精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
http://www.zgonglue.com/a/201702/381824.html 官方招募野生技術大神 《國王物語》PC優化獲成功 XSEED Games (Marvelous 的美國品牌)近日發表了為了提升 PC 版《國王物語》的遊戲性 能,而招聘民間優化大神 Peter “Durante” Thoman 為遊戲進行改良。 Durante 曾多次對主機移植到 PC 上的遊戲進行技術分析,並以 Mod 的形式對遊戲進行 改良,解決這些遊戲優化太渣的問題,受到了許多玩家的關注。 特別是日產遊戲的 PC 版大部分優化較差,而他對此下過很多工夫,在《黑暗靈魂》的 PC 半年中就曾製作性能提升 MOD ,較大的優化了遊戲的運行效率。 而《國王物語》原本是在 Wii 平臺的推出的遊戲,於 2016 年在 Steam 平臺上發售了 PC 版,不過由於沒有較好的優化,存在著許多問題。 对此表示重視的 XSEED Games 副總裁 Ken Berry 表示委托 Durante 進行協助後,他通 過各方面的分析找出問題所在,不但大幅度的提升了幀率,還對在委托範圍外的畫質提升 和操作部分進行改良。 最終由此使得 Steam 平臺上“褒貶不一”的評價,變為了“多數好評”取得了巨大的成 效。 XSEED Games 這一舉動讓許多同行都对此表示出了較大的興趣,它可能會使更多的業餘技 術達人正式加入到遊戲的移植工作中, PC 平臺的優化問題有望進一步得到解決。 ==== 高手在民間呀! 即然民間優化比官方優化好,所以直接請民間高手來做,結果大成功。 -- I Have No Mouth, and I Must Scream 就算我沒有嘴巴,我也要放聲尖嘯。 ──無聲狂嘯── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.251.251 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1487220723.A.888.html
katuski: 交給專業的,正確作法 02/16 13:02
daidaidai02: 好奇問 優化算中國用語嗎 好像沒看過台灣用法 02/16 13:26
seedpk5079: 樓上 台灣是用"最佳化" 02/16 13:26
wix3000: 好奇問,「優化」是什麼時候變成「程式改良」的代名詞的 02/16 13:43
zseineo: 各式優化軟體一直都使用這個詞,應該算蠻久的了 02/16 13:45
zseineo: 老實說我沒看過程式改良這種用法XD 02/16 13:45
Kenqr: 台灣以前都說「最佳化」 現在都被中國的「優化」取代了 02/16 13:52
seedpk5079: .html 02/16 13:53
fman: 嗯~優化台灣這邊是用最佳化,我在翻對岸文章時會改掉,但其 02/16 14:08
fman: 實現在很多人用了,用沒關係,要知道來源就是 02/16 14:08
wix3000: 更正一下,優化什麼時候變成程式執行效能的代名詞了 02/16 14:20
wix3000: 常常看到某遊戲容易LAG就有人會說某某遊戲優化很爛 02/16 14:20
abc55322: 優畫比最佳化簡單易懂 02/16 14:34
hom5473: 我也不是很喜歡最佳化這詞 感覺壓力很大啊 02/16 14:45
MrBushidou: 最佳化聽起來像是只有唯一解,人人配備不同哪有唯一解 02/16 14:57
TYS1111: 這個字是從optimization來的,本意是「最佳化(最高級)」 02/16 15:29
TYS1111: 而不是「優化(比較級)」沒錯,這點要搞清楚。但是文化入 02/16 15:29
TYS1111: 侵的結果加上優化(比較級)的概念相對比較貼近我們現實生 02/16 15:29
TYS1111: 活中的經驗,所以就慢慢流行起來了吧。語意上來說優化其 02/16 15:29
TYS1111: 實也沒什麼問題就是 02/16 15:29
TYS1111: 至於wix板友講的那個單純就只是玩家常常在還沒排除其他因 02/16 15:33
TYS1111: 素的情況下先牽拖優化差而已 02/16 15:33
zseineo: 因為是移植問題,所以針對該平台的最佳化沒做好 02/16 15:52
zseineo: 這樣講有什麼不對嗎?我一直都是這樣講的XD 02/16 15:52
zseineo: 如果是移植作且不是電腦原因。 02/16 15:53
bluejark: 因為中文的優化會常和改善有關聯所以很容易接受這詞 02/16 16:18
bluejark: 程式這類的最佳化用詞大眾本來就少接觸 02/16 16:19