推 jeeyi345: 不是圭,是桂 02/15 15:19
→ s869225: 海馬鮭魚 02/15 15:19
→ corlos: costco 02/15 15:19
→ LABOYS: モクバ 02/15 15:19
推 bluejark: 海馬妹妹 02/15 15:19
推 fidic1643: 海馬龜.. 02/15 15:19
推 shirou123: 兄控 02/15 15:20
推 joey89116: 被海馬岡三郎收養 一起叫海馬啊 02/15 15:20
→ winstong: Ikea 02/15 15:20
推 tfoxboy: 海馬老婆之一 02/15 15:22
推 chister: 魔酷霸 02/15 15:23
→ bluelamb: 某哭爸 02/15 15:27
→ shuten: 不是假髮,是桂 02/15 15:32
推 grandzxcv: 寫木馬還比較合,圭平不知道哪來的 02/15 15:38
推 tfoxboy: 快樂女郎表示 02/15 15:45
→ mer5566: 快樂女郎根本誤譯害人 02/15 15:47
→ bluelamb: 大然亂翻啊...後來查原文才發現 快樂個頭喔 02/15 15:49
→ bluelamb: 還有什麼巴斯達布雷達 02/15 15:50
推 mer5566: 蕾雅卡表示 02/15 15:50
推 BSpowerx: 等一下仔細一看弟弟全名是海馬木馬喔ww 02/15 15:50
推 zxcv820421: 蕾雅卡就音譯阿XD 我是覺得不錯 02/15 15:54
→ zxcv820421: 翻成稀有卡感覺有點弱掉 02/15 15:54
→ SCLPAL: 斯巴達布雷什麼的好像很好吃 <--以前講錯變成這樣後的兔曹 02/15 16:03
推 fh316: 小時候不懂日文聽到蕾雅卡感覺很炫 長大才發現只是音譯XD 02/15 16:04
→ henry30912: gay馬 02/15 16:11
推 johnny3: 魔窟霸 02/15 16:13
推 sherlockscu: 莫名其妙出現蕾雅卡這詞其實很詭異 02/15 16:15
推 xd4129889: 艮 會一點日文後才知道"蕾亞"=稀有 == 02/15 16:20
→ HyugoSynchor: 比起木馬,我覺得盜賊王的名字寫成漢字才奇怪…… 02/15 16:28
推 yourmomb: 蕾雅卡念起來真的比稀有卡強很多 02/15 16:29
推 same60710: 莫忘人造人 02/15 16:29
→ HyugoSynchor: 雖然兩個都是片假名,但木馬好歹是現代日本人所以勉 02/15 16:30
→ HyugoSynchor: 強可以接受海馬木馬這個名字,古埃及的盜賊王寫成獏 02/15 16:30
→ HyugoSynchor: 良而不是巴庫拉感覺超出戲的…… 02/15 16:30
推 chister: 爆庫拉 02/15 16:37
推 endlesschaos: 木馬感覺是為了對應海馬才那樣翻吧 在被剛三郎認養 02/15 16:39
→ endlesschaos: 之前就叫木馬感覺很怪啊 瀨人跟圭平比較對等一些 02/15 16:40
推 ggoutoutder: 蕾雅卡 感覺就很霸氣 02/15 16:41
推 endlesschaos: 神聖彗星應該就一整個看圖說故事 連音譯都稱不上 02/15 16:43
推 PrinceBamboo: 全名原文是 海馬モクバ 沒漢字 如果要套漢字的話也 02/15 16:43
→ PrinceBamboo: 只能是木馬 大然翻的圭平完全沒頭沒腦 就像小傑一樣 02/15 16:44
→ PrinceBamboo: 至於盜賊王那個 古埃及篇 好幾位古埃及人都剛好跟現 02/15 16:45
→ PrinceBamboo: 代日本人名字同音 像是セト(瑟特)和瀨人(せと)同音 02/15 16:46
→ PrinceBamboo: 同理 獏良(ばくら)跟盗賊王バクラ 也只是同音 把古 02/15 16:47
→ PrinceBamboo: 埃及人名字也翻成"貘良"實在無腦 不知東立有沒有改 02/15 16:48
→ endlesschaos: ばくら是獏良 那為什麼舊版我曾經聽過「獏良了」的 02/15 16:50
→ endlesschaos: 翻法 這又是從哪裡來的? 02/15 16:50
→ endlesschaos: 查到了 了是他的名 可不可以要嘛都叫姓要嘛都全名 02/15 16:52
推 bladesaurus: 人家姓貘良 名"了".... 02/15 16:52
→ endlesschaos: 啊 這樣混著叫讓人很混亂耶…… 02/15 16:52
→ bladesaurus: 可能是湊三個字對台灣人比較在地吧(亂猜((逃 02/15 16:53
→ PrinceBamboo: 人家有名有姓啊 全名: 獏良 了(ばくら りょう) 02/15 16:55
→ PrinceBamboo: BTW 因為聲優的關係 小智常被惡搞成闇貘良XD 02/15 16:55


推 LinEricX: 說到大然翻譯 讓我想到灌籃高手的安比利巴布魯 02/15 17:12
推 mer5566: 因為聲優的關係 BW智一行人曾經被身為三神 02/15 17:18
→ SCLPAL: 我叫爆褲啦 所以大邪神就更...>///< 02/15 17:19
推 Krishna: 海馬西平 02/15 17:20
→ PrinceBamboo: 澔平,你怎麼看 02/15 17:22
→ HyugoSynchor: 除了遊戲跟杏子比較特殊以及弟妹輩才會喊名字,遊戲 02/15 17:28
→ HyugoSynchor: 王角色喊人大部分都是叫姓沒錯啊?除了伊西絲也沒有 02/15 17:28
→ HyugoSynchor: 人喊社長瀬人的,更不用說克也、阿廣跟阿了那些人了 02/15 17:28
→ PrinceBamboo: 遊戲真的特殊耶 照理說應該會互稱"喂,武藤!"才對 02/15 17:30
推 endlesschaos: 乃亞跟達茲會喊瀨人 不過前者是因為他自己也姓海馬 02/15 17:33
→ PrinceBamboo: 去看了 那篇推文就人提到孔雀舞也是連名帶姓叫 02/15 17:36
→ PrinceBamboo: 那你現在又何必糾結貘良了連名帶姓 他們就習慣那樣 02/15 17:37
推 kexuji: 龜平 02/15 17:56
推 bye2007: 結論到底正確的名字是什麼啊? 02/15 18:17
推 kisc32950: 不是假髮是圭 02/15 18:38
推 qwer495: 我都唸gay平 02/15 19:18
→ GonVolcano: 海馬啊? 02/15 19:20
推 endlesschaos: 我沒有糾結啊 我問的時候不知道他叫了啊 02/15 19:28
推 revolution3: 摸谷馬得把油 02/15 19:30
推 kevin51521: 蕾雅卡是英文不是日文吧 02/15 22:46
→ sherlockscu: 英文發音會變成 蕊噁卡 02/15 23:16
→ shuten: rare card 02/16 16:19