精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gn7766690 (莫三比克總統)》之銘言: : 剛剛在和朋友聊天 : 說他很討厭玩騎士類腳色 : 因為幫坦很無聊 : 可是r : 本魯的印象是騎士在遊戲中負責物理輸出 : 他就回我那是戰士不是騎士 : 然後我們上網查了一下 : 戰士和騎士好像真的常常被細分 : 所以戰士和騎士的差別主要是??? 看原文比較準 WARRIOR(翻譯戰士) WAR是戰爭、戰鬥 執行戰鬥的人都算WARRIOR KNIGHT(翻譯騎士) 羅馬帝國開始,社會階級的一種 需要自備武器、鎧甲、戰馬 WIKI英文版的翻譯是 騎士是一個被君主或其他政治領袖授予騎士榮譽稱號的人,特別是在軍事能力方面 為君主或國家服務。歷史上,在歐洲,騎士被賦予裝備的戰士。在中世紀,騎士被 認為是一種較低的貴族。到中世紀晚期,這個等級已經與騎士的理想聯繫在一起 聖騎士(Paladin)或稱「聖武士」,在歐洲歷史上是指公元800年前後跟隨查理曼 東征西討的十二位勇士。查理曼故事在基督教的正史裡廣為流傳,其中夾雜了很多 有關神話魔法、愛情等的故事,查理曼的禁衛部隊和近身侍臣都是受封的騎士。 他們首先出現在早期的武功歌,例如《羅蘭之歌》,代表基督徒勇士對抗撒拉森人 部落,之後聖騎士成為古代傳奇文學的主流歌頌對象,並參考諸多史實戰役加以改 編,彰顯勇敢與犧牲精神的騎士文學蔚為風潮、歷久不衰。 現在的小說遊戲中重點擺在 1.信仰 2.魔法或神術 3.效力國家或宗教 Ranger(遊俠、遊騎兵、斥侯) 到處巡邏的knight,偏向職業兵種而不是社會階級 -- Sent from my IBM 5100 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.107.42 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1488612567.A.EA7.html
wetrest: 身為knight的人 不會去當ranger吧 03/04 15:31
wetrest: 騎警也是ranger 03/04 15:34
wetrest: Knight是貴族 是老爺 ranger是巡邏兵 是小卒 差很多吧 03/04 15:35
PrinceBamboo: 其實10種遊戲就有10種定義 原原po根本沒講是哪個 03/04 15:38
PrinceBamboo: 騎士也會當斥侯啊 騎士是最小的貴族 斥侯要會騎馬 03/04 15:39
PrinceBamboo: 平民無法勝任 參考百年戰爭,中世紀相關電影 03/04 15:40
jaguarroco: 狂戰士/騎乘兵表示也想參一腳 03/04 15:42
wetrest: 原意真的就只是巡邏兵呀......為什麼不翻翻英英字典..... 03/04 15:50
a8521abcd: 不會讓騎士去當斥候吧,養一個騎士要上百名農奴。盔甲 03/04 15:52
a8521abcd: 又重又貴的 03/04 15:52
wetrest: 你說的軍隊的斥候 根本不會叫ranger呀 03/04 15:53
ahw12000: 推這篇 解釋英文就好 拿遊戲解釋的 解釋不完 03/04 15:53
wetrest: ...... 03/04 15:53
ahw12000: 又不是每個遊戲的設定都合理通用 03/04 15:53
wetrest: 那是scout 03/04 15:56
TempoStorm: 還少一個crusader 就是十字軍 D3翻作聖教軍 和D2的pal 03/04 15:56
TempoStorm: adin聖騎士做區分 03/04 15:56
wetrest: ......... 03/04 15:56
liuned: 有的遊戲還會直接把Paladin等於Knight 03/04 15:58
wetrest: Ranger是地方守備隊 龍族的衫森那樣 你能想像一個knight 03/04 16:01
wetrest: 去幹那種事嗎? 03/04 16:01
PrinceBamboo: Ranger含意太廣了 從巡林員到日本特攝戰隊都用這字 03/04 16:02
wetrest: 而且ranger不一定有馬 怎麼大家都以為ranger一定是騎兵? 03/04 16:02
wetrest: 這是怎麼回事...... 03/04 16:02
wetrest: 好啦 prince你贏了 03/04 16:04
wetrest: 我不說話了 03/04 16:04
PrinceBamboo: 我只說斥侯 沒說原po的ranger 而且剛查一下才發現原 03/04 16:06
PrinceBamboo: 來世紀帝國2的遊俠原文是Paladin 根本就亂翻一通 03/04 16:06
johnny3: 現實世界芭樂丁不多 會當成knight也是理所當然 03/04 16:08
johnny3: 奇幻文學才讓芭樂丁變多 不然現實就只有查理曼身邊的12個 03/04 16:09
wetrest: 世紀帝國knght升級到最後就是paladin 只是這裡翻成遊俠 03/04 16:10
johnny3: 而且現實的芭樂丁跟聖光還是教會沒有啥關係 03/04 16:10
TempoStorm: 歷史上crusader比paladin多是一定的 不過歐美遊戲的聖 03/04 16:11
TempoStorm: 騎士大多原文是paladin 03/04 16:11
wetrest: paladin是對高貴騎士的尊稱 03/04 16:11
johnny3: 說起來巴樂丁比較像法國版的圓桌武士 03/04 16:11
wetrest: 對 高貴的knight=paladin 03/04 16:12
TempoStorm: 現在世紀HD有人改翻譯成聖騎兵 但遊俠一詞已經深入台 03/04 16:12
TempoStorm: 灣世紀玩家心中了 03/04 16:12
PrinceBamboo: 當初不知道怎麼翻成遊俠的啊 聽起來就一副Ranger感 03/04 16:12
wetrest: 假面騎士守護地球 當然是ranger啊 03/04 16:18
a8521abcd: 不管是圓桌還是帕拉丁都跟宗教有關啊,查理曼頭銜是奧 03/04 16:19
a8521abcd: 古斯都,同時掌握神權與王權 03/04 16:19
wetrest: 應該說knght本身跟宗教常常扯上關係 03/04 16:22
wetrest: knight除了對領主的忠誠外 也要遵守基督教的教條 03/04 16:24
wetrest: knght跟paladin的差別 就跟和尚比丘差別一樣 稱呼knight 03/04 16:44
wetrest: 為paladin比較有禮貌 也尊敬多了 03/04 16:44
wetrest: 和尚比丘感覺還差點 和尚跟禪師就差不多了 03/04 16:48
TempoStorm: 那crusader和paladin是差別呢 03/04 16:51
TempoStorm: 的差別 03/04 16:53
wetrest: crusader指的是《執行》聖戰行為的人 他做這個動作 所以 03/04 16:54
wetrest: 他是Crusader 03/04 16:54
wetrest: 就像英文的runner一樣 03/04 16:57
wetrest: paladin指的是一種人 而Crusader指的是正在執行某事的人 03/04 17:01
wetrest: 這是兩種概念 你如果是正在crusade的paladin 你當然也是 03/04 17:01
wetrest: Crusader 03/04 17:01
wetrest: I am a student. 但我在跑步的時侯 當然也是runner 03/04 17:02
seraph01: 還有Templar 比較偏重信仰的 03/04 17:05