精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
[攻殼機動隊] [動漫周邊] [好萊塢真人電影版] 2017年的真人版想必評價將會兩極吧? 是全新的故事(所以沒有抄襲的問題), 姑且不論是否忠於漫畫原作, 但是對於原作所要探討的議題, 卻只有淺薄地輕輕帶過, 完全不見導演及劇本家自己的想法。 (如果是想迴避什麼的話那倒還好, 最糟糕的是完全沒有自己的創見) 整部片只有看到不斷的致敬致敬再致敬 95年押井守動畫劇場版的場景畫面甚至構圖。 (如果這算粉絲向, 我會說在觀賞時覺得"這已經是抄襲了吧!"的粉絲向也挺厲害的) (雖然在看的時候剛開始有點開心,但到最後就決定採取批判的立場) 也許這樣說會太過嚴厲, 但私認為這根本連同人作都稱不上, 同人作至少還會有創作者自我的創意及亮點。 最後的結論是, 終於有比Arise(沖方丁腳本,黃瀨和哉監督)還爛的攻殼系列作品了。 (我沒有把小說列入,因為沒有讀完) (雖然我Arise系列只看前兩集,3,4和新劇場版,博英社絕版啦TT ) [閒聊] 1.北野武演的荒卷課長根本就是狐狸而不是猴子, 用左輪還能輾壓一堆人也太強XD 2.多腳戰車怎麼翻譯成攻殼車呢?塔奇克馬才不是這樣的東西呢!(怒) 3.片尾曲剛開始似乎不是魁儡謠而是謠Reincarnation? 可是根本沒融合啊?哪來的婚禮? 聽到後面才是魁儡謠,所以只是把經典片尾曲混合來致敬? (連這也要致敬啊?) (善意提醒: 如果還是有人想去看的話, 請務必先觀賞完95年押井守動畫劇場版, 並對2004年神山健治導演的電視版第二季GIG有些粗淺的認識, 否則你會不知道九世是誰跟這角色的來源脈絡。以上) (註:我是不是有點太嚴苛了呢?(歪頭) 想必是剛跟人不愉快而把氣出在剛看完的電影上吧? (柯p可達鴨式摸頭) (註:本篇文章同步發表在批踢踢攻殼板及電影板) -- Q:妳為什麼要代替妳爹? A: 1.因為他說長門是抄綾波的。 2.這是我爸在夏威夷教我的! 3.我本來不想用這一招的…(死) 4.啊哈哈,佐佑理不清楚。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.31.107 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1490899763.A.437.html
shamanlin: 你期望太高了,好萊塢翻拍日本作品沒大崩才是新聞哪... 03/31 02:53
shamanlin: 印象中少數翻拍魔改能拍得好的也只有明日邊界吧 03/31 02:54
Emerson158: 這 我跟你相反意見 不要先看1995版,會吐血XD|| 03/31 02:54
shamanlin: 所以像特攻神諜或是FMP之類傳說要翻拍的....傳說就好XD 03/31 02:54
AAAdolph: 太可惜了,1995版當初錄影帶時出來就看過了 03/31 03:24
Arminius: 攻殼車是最初中文版的翻譯, 就好像小叮噹之於多拉A夢 03/31 03:28
※ 編輯: aremweatyh (1.164.31.107), 03/31/2017 03:42:12
aremweatyh: 我知道,問題是spider-tank怎麼翻譯成攻殼車? 03/31 03:47
Arminius: 這應該要問 タチコマ 為什麼要叫 spider tank 吧 03/31 03:54
Arminius: 同樣的東西, 中文已經有的譯名, 沒必要再發明新的吧 03/31 03:56
Grothendieck: 攻殼車不是翻譯,是本來就叫こうかくしゃ 03/31 04:08
Grothendieck: SAC印象中有被叫過攻殼車 03/31 04:10
HCracker: 電影工業妥協下的產物 03/31 05:19
watanabekun: ARISE巴哈動畫瘋這週剛好上架(沒新劇場版) 可以去補 03/31 06:14
watanabekun: 真人電影版如果只是少了原作的什麼沒放進去還能諒解 03/31 06:16
watanabekun: 但是自創了個博士角色、弄了個素子媽完全是惡搞原作 03/31 06:16
watanabekun: 變成借攻殼的「皮」來演一個好萊塢劇本家自己想講但 03/31 06:17
watanabekun: 實在很俗套又不精彩的故事 03/31 06:18
sakeru: 我反而比較愛TV版 押版覺得還好 至於那個ARISE.. 我看了 03/31 09:53
sakeru: 一集就放棄 03/31 09:53
linzero: 估狗 こうかくしゃ 只找到 こうかくしゃげき(高角射撃) 03/31 11:24