→ aa695109: 中二病都是? 04/01 00:52
推 r98192: のじゃロリ 忍野忍 04/01 00:53
推 eric1022: 天江衣 04/01 00:53
推 you1111: 傷物語好看嗎::>n<:: 04/01 00:54
→ arrakis: M記的阿斯嘉那一票人... 04/01 00:54
→ arrakis: (雖然是英文的例子 04/01 00:55
→ CloseFeather: 咱 余 04/01 00:55
《屍姬》的屍王好像是這樣的
→ Emerson158: 還OK阿 不過3集一起看才比較爽 04/01 00:56
推 P2: 158講古中 04/01 00:56
亨~
→ diabolica: 蘿拉史都華 04/01 00:56
※ 編輯: Emerson158 (220.137.6.56), 04/01/2017 00:58:39
推 yankbarca: DAL 耶俱矢 04/01 00:57
推 Ben40: 賢狼 04/01 00:58
推 triplesugar: 看成古味 04/01 01:06
推 weloveanime: 初春.利根 04/01 01:08
推 openbestbook: 烏龍派出所的檸檬 04/01 01:35
推 reaturn: 佐為會講古語嗎 04/01 01:36
推 TunaOnline: 蒼藍雷霆裡面有一隻成語控 04/01 03:25
→ awage: 千戀萬花裡的叢雨 04/01 03:33
→ awage: 天才麻將少女的真子 04/01 03:35
推 diablo81321: 秀吉:老朽可是男的 04/01 03:41
推 jerry3418: 索爾? 04/01 04:35
推 jack0123nj: 監獄學園啊 04/01 04:37
推 cloud654: Keroro 04/01 04:59
推 sandiegopadr: EMT? 04/01 06:22
推 hdes937119: 夏目的貓妖 04/01 08:40
推 ElliotMa: 漂流武士那群武士阿 04/01 10:43
推 wishcross: 比起古語應該說是古風 雖然保留了一些古文文法 04/01 11:25
→ wishcross: 跟單字 但基本上都還是現代語 04/01 11:25
→ wishcross: 真的古文日本人沒學過可能也聽不太懂 04/01 11:26
→ wishcross: 作品中的老人語只是要表現角色定位 04/01 11:27
→ wishcross: 所以在台詞上加上了一些代表性的特徵 04/01 11:27
推 qoo2002s: 廁所裡的花子 04/01 11:27
→ wishcross: 其他還有各種方言 像京都腔或ありんす詞 04/01 11:29
→ wishcross: 有些部分也跟古風台詞的用法很像 04/01 11:30
→ wishcross: 不過最讚的果然還是のじゃ 04/01 11:30
→ wishcross: 聽著就很舒服 中文翻不太出來真的很可惜 04/01 11:31
推 maplemoon528: 孔乙己(不 04/01 14:23