推 dsa3717: 同事B很新海誠啊w 04/09 13:48
推 melzard: 給同事B一台電車 04/09 13:48
推 mer5566: 怎麼兩個同事B 04/09 13:49
筆誤, 謝謝
※ 編輯: AKARA (64.134.221.240), 04/09/2017 13:50:42
推 noitaidar: 所以美國上映的版本還是日文配音? 04/09 13:50
→ dsa3717: 互相交換身體的同事AB (ry 04/09 13:50
推 peteru4: 給同事B一片櫻花瓣 04/09 13:50
→ AKARA: 日文配音 OP上英文字幕歌詞 04/09 13:51
→ AKARA: 同事B 個人堅持拒絕看秒五 因為結局聽說很慘 他不能接受 04/09 13:51
推 kasumi999: 其實單純要享受故事的話他們看英配真的比較好吧 04/09 13:51
推 CactusFlower: 你同事A胃不錯喔 要不要試試看秒五XD 04/09 13:53
推 nomorethings: 秒五哪裡慘 -_- 04/09 13:54
推 peteru4: 看他能不能接受LALA LAND阿 可以的話秒五也差不多 04/09 14:01
→ peteru4: 也沒到很慘吧 04/09 14:01
推 fhsh810305: summer lesson www 04/09 14:02
推 LunaRin: What's your name 04/09 14:02
推 ynhs123456: 跟看不懂開頭的人比較,第一次就看懂開頭的我好像有點 04/09 14:03
→ ynhs123456: 厲害 04/09 14:03
→ AKARA: 可能觸景傷情...我猜 04/09 14:05
→ AKARA: 美國拍電影的編排節奏和日本不同 可能也有差別 04/09 14:06
→ AKARA: 同事A 第一次看日本動畫,希望能幫他打開新世界的門 哈哈 04/09 14:08
推 soiced: 大多數的人經歷的是秒五所以慘(? 04/09 14:12
推 segunta: 推同事B毫無反應就是個粉粉XD 話說秒五應該很適合同事A? 04/09 14:12
推 Fiona102: 秒五看完很滿足吧 前面一直看男主角無病呻吟 04/09 14:21
→ Fiona102: 電車過後才發現對方已經放下 自己釋懷 很圓滿啊 04/09 14:22
→ Fiona102: 不然一直看他在那邊故意耍憂鬱 實在是滿痛苦的 04/09 14:24
推 Adlem: 邊看電影邊看維基ww 看來同事A是認真想看懂的 04/09 14:32
→ daidaidai02: 可能美國人叫姐姐都叫名字? 04/09 14:39
推 kerry0496x: SAO的宣傳還強力多了 可見老美比較吃SAO 04/09 14:41

推 jhs710041: 同事A第一次看就理解誠哥的愛好,不錯喔 04/09 15:02
推 daidaidai02: 這張怎麼了? 04/09 15:12
推 j21118: 樓上的圖...我的頭好痛啊 04/09 15:58