精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
在角川還沒代理刀劍之前 網路上的譯者就將原書名的Sword Art Online翻做刀劍神域 如果是角川自己翻的話 搞不好會翻“劍藝online”之類的 請問有沒有角川使用刀劍神域當譯名 卻沒有知會譯者或支付相關權利金的八卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.43.68 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1492369234.A.B54.html
Golbeza: 沒知會原作者的非法翻譯哪來的權利金可言04/17 03:01
PrinceBamboo: 出版社是負責編輯又不是翻譯 說不定就是網路譯者找04/17 03:03
PrinceBamboo: 台角或是台角找網路譯者啊 宅神翻魔戒去找聯經出版04/17 03:04
Yosoro: 為什麼不音譯 司窩多啊多盎賴 斯塔巴斯特04/17 03:05
LOVEMS: 有在角川前面使用刀劍神域的譯本?在那裡看到的?04/17 03:06
印象中我在輕國看完一卷時台角還沒出
PrinceBamboo: 像海賊王有時候網路翻的不錯 東立卻硬要改成怪怪的04/17 03:06
PrinceBamboo: 賓什莫克? 等等 反而讓人不想用正式譯名04/17 03:07
MikageSayo: EA→藝電;SAO→藝劍Online(?04/17 03:08
※ 編輯: steve811127 (118.166.43.68), 04/17/2017 03:10:40
LOVEMS: #1OqDFLMY (C_Chat) 雖然是編輯決定的 但真的有在出版社 04/17 03:09
LOVEMS: 前用的人嗎? 04/17 03:09
sincere77: 非法重製沒告你就不錯了還給權利金wwwww 04/17 03:11
PrinceBamboo: 如果沒提出2009年前就有"刀劍神域"翻譯 或是 小說譯 04/17 03:16
PrinceBamboo: 者和網路譯者不同人的證據 那這個討論也沒有意義 04/17 03:16
LOVEMS: https://goo.gl/sOeJud 輕國整串的討論,目前也找不到其 04/17 03:29
LOVEMS: 他資料 04/17 03:29
t77133562003: 海釣王是故意閃的寶島少年連載那一串之前有提到 04/17 03:41
CactusFlower: 想噓八卦版式標題 04/17 03:47
shuanpaopao: 有版權當然要避,那你沒版權人家幹麻避你 04/17 04:49
likeken: 線上鬥劍 如何 04/17 04:50
MikuNoPantsu: 版權不是這樣玩的 04/17 05:53
ggyyhippo: 釣魚文 04/17 06:59
a23962787: 劍 藝術 線上 04/17 07:13
CreamSeed: 亞洲最大線上鬥劍中心上線啦(ry 04/17 07:18
ckniening: art翻成藝也太誇張 04/17 08:08
loser1109: 我才不管書名怎麼翻 先還我星爆氣流斬= = 04/17 08:25
Ryuka8: https://tieba.baidu.com/p/2164300547 當年的考究 04/17 08:45
lunhsuan: 劍術盎賴 04/17 09:22
rahit: 之前C8763之父不是有說是前任編輯給的? 04/17 13:26
wewe10112: 劍藝在線 04/17 14:10