

推 chean1020: 這部漫畫名字真的取錯了,根本是青梅竹馬爆甜作品阿04/18 20:20
→ chean1020: 甜死了04/18 20:20
其實日文書名「りぶねす」,應該是 Leave Nest,「離巢」的意思。
也就是本來,這書就是有點感覺要描寫甲斐堂兄妹,不管是哲郎也好還是花純也好,
都是要漸漸長大,離開現在這種狀態的味道。
在本書前身的短篇集中連載(也有刊載在寶島少年上,當初就是翻譯成『愛妹關係』)
出現一個想要追求青梅竹馬飛鳥的情敵,在短篇中飛鳥有點放棄對哲郎的愛之時
http://i.imgur.com/5Kbr4hR.jpg 哲郎在劍道比賽中幹爆那個情敵
然後說自已過去鍛鍊都是為了成為花純最強的哥哥,
但也是想成為妳身邊最強的那個人。所以在自己整理好這種心情之前,一直待在我身邊吧
http://i.imgur.com/oH5Wyhz.jpg 花純從哥哥和飛鳥姐姐的互動,感覺到了陌生和寂寞
所以,這本書,打從一開始,就是妹妹皮青梅竹馬骨 XDDDD
台版書名就是翻譯的慣例吧,直接採用了當初在寶島少年上使用的譯名
翻成諧音很保險,直接翻離巢大概沒人要買來看了。
而且也沒詐欺啊,哲郎確實超疼妹妹
http://i.imgur.com/ZwL4InR.jpg
老師則是感覺『愛妹關係』這書名總感覺色色的
日本人讀起來大概跟『姊體驗週間』沒兩樣 XDDD
不過再怎麼樣還是比妹控進行時,妹控百分百好多惹
--
http://i.imgur.com/p2P8W.jpg
51. 高坂一家,父母都是黑色瞳孔,生的孩子,哥哥也是黑色瞳孔,但妹妹是藍色瞳孔
(1)藍色瞳孔的基因是______性,妹妹的基因型是________
(2)哥哥和妹妹結婚後,生下的孩子也是藍色瞳孔女孩的概率是____
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.157.133
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1492569722.A.491.html
※ 編輯: LABOYS (114.25.157.133), 04/19/2017 10:43:22
推 Lenarein0426: 解體彥州肩 04/19 10:44
推 stinger5009: 解體彥洲煎 04/19 10:44
→ SuperSg: 解體彥粥煎 04/19 10:46
推 phoenix286: 原來是離巢啊 04/19 10:46
推 kamiyo: 解體彥州兼 04/19 10:46
→ phoenix286: 脫離舒適圈 04/19 10:47
推 realblueken: 把愛妹拆成"真愛"和"妹妹"就說的通了 04/19 10:49
→ eva05s: 妹妹只是煙霧彈 04/19 10:56
推 web946719: 脫離舒適圈XDDDD 04/19 10:57
推 chister: 脫離愛妹關係 04/19 11:08
推 RabbitHorse: 貧乳關係 04/19 11:11
→ arcanite: 我妹妹與青梅竹馬的修羅場 04/19 11:14
推 Edison1174: 支持雙翼 最起碼要收幼馴染 04/19 11:17
→ pinacolada: 我覺得是神翻譯 感情曖昧到成長 04/19 11:31
→ pinacolada: 反倒是だかしかし就沒很喜歡它的譯名 04/19 11:32
推 pei108: 快點讓飛鳥幸福吧 04/19 11:39
推 et310: 解體彥州煎 脫離舒適圈 好濕 好濕 04/19 12:10
推 fgh81113: 解體彥洲姦 04/19 13:28
推 michaelch: 曖昧(飛鳥)vs愛妹(花純) 這個雙關書名很神啊! 04/19 14:08
推 chean1020: 哈哈好會喔 04/20 09:34
→ chean1020: 以後推給別人青梅竹馬作品一定要推這部 04/20 09:35
推 kenzoro: 不過還是覺得台版書名有點詐欺之嫌就是~"~ 很像是點菜和 04/21 06:52
→ kenzoro: 上菜內容不合 04/21 06:52