推 gaym19: 音譯吧 04/22 20:28
→ RAA1144557: 有時候我覺得"名"不譯也好 04/22 20:29
推 yankeefat: 尤乳哈 04/22 20:30
→ dces6107: 尤哈巴赫部隊喔!! 04/22 20:30
....死神的大鬍子腰斬魔王?
※ 編輯: KaworuN (114.42.116.35), 04/22/2017 20:30:57
→ pinacolada: 3ㄦ八部隊 04/22 20:30
→ kevingx: 寄葉是橫尾決定的 04/22 20:31
推 melzard: 買 都買 04/22 20:40
→ medama: 日ㄦ八 04/22 20:43
推 eva00ave: 中文pv就這樣翻啊 04/22 20:48
推 teeeeee: 寄葉是橫尾自己說寫成漢字是這樣寫 總不能直接用英文 04/22 21:02
推 watanabekun: 寄葉是官方漢字,發售前的某次訪談有提到。 04/22 21:03
→ watanabekun: 不過橫尾同時也說漢字選字沒什麼特別的意思 04/22 21:04
推 teddy: 巴哈電玩瘋我記得也是翻寄葉 04/22 21:23
→ GeogeBye: 看有沒有照意思翻 不過我沒看過原文大概沒感覺 04/23 00:02
推 minipig0102: 反正我會買啦 04/23 13:07
推 aaronpwyu: 寄葉 官方指定用字 我覺得這種文字沒啥差 就給個定案 04/24 16:07