→ guitar0225: 夢相見 05/06 00:38
推 y0707186: 誰把 05/06 00:38
推 dorydoze: 照平假念錯惹嗎 05/06 00:39
※ FQ5566:轉錄至看板 TypeMoon 05/06 00:39
→ dorydoze: A枯思KE李吧@@ 05/06 00:42
→ s386644187: 到底要開服了沒,錢都沒發 05/06 00:42
推 kamiyo: 矮鵝 05/06 00:43
※ 編輯: FQ5566 (220.135.133.189), 05/06/2017 00:45:35
→ Sougetu: 好慘,錯誤一片比一片多 05/06 00:46
推 kobe9527: 看不下去 太尷尬了 05/06 00:46
→ shadowblade: 無視安定 05/06 00:47
→ yyh121: XD 05/06 00:48
→ murmur38: 今天要介紹的是誰吧 05/06 00:50
推 guitar0225: 請問羞恥的日文怎麼用英文發音? 05/06 00:51
hatsukashi 哈茲咖續
※ 編輯: FQ5566 (220.135.133.189), 05/06/2017 00:52:28
噓 kkenex: M粉無極限 XDDDDDDDD 05/06 00:53
推 guitar0225: 感謝解答,我以為是3個英文字母而已 05/06 00:54
shy是英文的害羞,你問日文的害羞我也只能找羅馬拼音給你惹
→ Sougetu: 粉絲看了這種東西只會搖頭……錯誤的用語、腦補的情節 05/06 00:55
※ 編輯: FQ5566 (220.135.133.189), 05/06/2017 00:56:42
→ c121125: 這不是給粉絲看的啊XD 05/06 00:58
→ YuenYang5566: 只有我聽到藍賽巴笑出來嗎 05/06 01:01
推 ShibaMiyuki: G大在說什麼鬼ww 05/06 01:01
→ YuenYang5566: 是說臉書粉專都沒再更新 我還以為胎死腹中了哩 05/06 01:01
推 ttoy: 幹 傻八寶具那個念法是怎樣= = 05/06 01:04
推 rock2345: 看了覺得難過 05/06 01:06
推 Becuzlove: ...潘德拉貢...共三小呀 音譯不會用潘德拉岡 喔 05/06 01:06
話說性轉真的是因為那樣嗎?
我以為只是要補魔
※ 編輯: FQ5566 (220.135.133.189), 05/06/2017 01:07:46
→ c121125: 就GALGAME做女生才能上啊 05/06 01:08
推 updowntheof: 這只是電玩節目作的內容而已,如果是官方就噴死他 05/06 01:10
推 endlesschaos: 歹勢 我翻譯時也都翻潘德拉貢 05/06 01:10
推 pearnidca: 暗喻(X) 好薛錢(O) 05/06 01:12
→ Becuzlove: 可是潘德拉岡不是比較好聽嗎= = 05/06 01:13
→ sdtgfsrt: 木耳聽不出來 抱歉 05/06 01:13
推 e49523: 潘德拉貢接近原音啊 05/06 01:14
推 oscar1234562: 我只知道多拉貢 05/06 01:14
→ e49523: 沒翻譯成攀抓共就不錯了 05/06 01:15
→ Becuzlove: 攀抓共XD 05/06 01:15
推 kugyumayu: 影片裡傻巴明明就示範Excalibur了 怎麼還念成這樣XD 05/06 01:16
→ yyh121: 不是念成「潘跩根」嗎 別亂念 05/06 01:18
→ sdtgfsrt: 不懂為什麼有人會想拿這種影片出來鞭 少見多怪 這種影片 05/06 01:20
→ sdtgfsrt: 會說fate是卡通都是不意外的 05/06 01:20
推 xrdx: Arthur Pendragon 05/06 01:21
推 j9145: 以克斯咖哩八 05/06 01:21
推 darkyoyo: 下一期A職:昂累米踢得不累得握克斯;愛努瑪欸許 05/06 01:22
推 Becuzlove: 想到萬磁王念完UBW之後的表情XD 05/06 01:23
推 FCPo011674: 我說軍神之劍的描述怎麼哪裡怪怪的... 05/06 01:23
→ ProductionIG: 萬磁王還沒念完就已經是那個表情了ㄏ 05/06 01:25
推 shado23: Excalibur唸得好生硬XDDD 05/06 01:45
推 Larry2016: 性轉的原因是因為女角才能賣錢 05/06 02:05
推 llabc1000: 潘跩根w 05/06 02:37
→ Sabernero: 藍賽巴 05/06 04:00
→ lpb: 真要命,這旁白唸的我都尷尬了,要英文發音還是要日語發音可 05/06 07:26
→ lpb: 以統一一下嗎? 05/06 07:26
→ lpb: 對啊,明明傻巴就放寶具示範發音了,旁白還唸成這樣…… 05/06 07:27
推 pttyu: 撇除發音 這介紹剪輯很多其他作品來解說典故還不錯 05/06 09:21
推 harehi: 潘德拉岡沒什麼不好吧 05/06 10:44
推 mkcg5825: 聽到關維爾時我不爭氣地笑了 05/07 00:24