精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題, 給給的台版名字叫做粒櫻杏子, 日版原文叫做粒咲杏子, 他的名字的第二個字, 台日版不一樣, 不知道為什麼台版要改名? 又不知到為什麼是改這個字? 以後會不會被改譯名啊? 你們怎麼看? -- 窩已經有兩個老公惹 http://i.imgur.com/izOSmw3.jpg https://i.imgur.com/yIc0j50l.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.143.82 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1494305674.A.38E.html
updowntheof: 因為咲打不出來? 05/09 12:56
linceass: 先改昴... 05/09 12:56
Sinreigensou: 可以吧 怎麼不能打 05/09 12:57
CavendishJr: 那個字音同“笑” 05/09 12:58
guitar0225: 咲你打不粗乃 05/09 12:58
shiftsmart: 咲ㄒ一ㄠ四聲 05/09 12:58
updowntheof: 像是A台的字幕咲會打成笑,有可能真的打不出來 05/09 12:58
updowntheof: 阿就人家輸入法比較舊阿,不要咲人家啦 05/09 12:59
TolerTSAI: 就跟若葉昂做的昂昂包一樣 05/09 13:01
mkiWang: 電視台字幕才打不出來,其他都行吧 05/09 13:02
garnett05: 我老婆說她想正名 05/09 13:03
theyolf: 原來是念咲 我以前都念咲 05/09 13:08
adk147852: 486比較慘 05/09 13:14
mistel: 我都念IKEA 05/09 13:21
Archi821: 不是輸入法舊,是對應的軟體舊,打了會變? 05/09 13:22
chister: 昴表示: 05/09 13:26
SCLPAL: 中華一番表示 05/09 13:40
QBian: 粒櫻滿好聽的 05/09 13:43
s1612316: 是說唸咲也沒什麼意義 日文發音也差很多 05/09 13:49
SCLPAL: 他應該有房子了..粒櫻房.( ̄ε(# ̄) #○=(一-一o)快去開會 05/09 13:51
a1106abc: 小野寺小櫻表示: 05/09 14:33