推 johnli: 姓氏我覺得是另一回事 日本人也有可能一些姓氏會念不出來 05/11 20:23
推 attacksoil: 姓氏不會念根本沒差R... 對樂趣毫無影響 05/11 20:24
→ dklash: 名字我到覺得無所謂 常常看到作品內有敘述名字念錯發音的 05/11 20:26
→ dklash: 中文有些字當姓氏也是特殊發音 05/11 20:26
→ js100: 姓氏很多日本人自己也不是百分百確定 所以旅館都要振り仮名 05/11 20:28
→ js100: 避免念錯的尷尬 05/11 20:28
推 kitune: 我只知道有些名字會藏哏 但那也只要查個網路就都知道了 05/11 20:29
→ suki0917: 用姓名舉例或許不是很適當,但這也是自以為懂的一部分 05/11 20:37
→ krousxchen: 語言就是文化,你不是那個文化的人一些特例當然不懂 05/11 20:49
→ krousxchen: 但你正規學習也不一定會學到 05/11 20:50
→ krousxchen: 重點在於你會用加上一直使用,才能了解日本文化 05/11 20:51
→ krousxchen: 所以遇到唸錯的情況很正常,都是學習日本文化的經驗 05/11 20:52
→ blaze520: 姓氏有夠機車的 有時候沒名片根本不知道怎麼發音= = 05/11 21:07
→ imsaint: 五十嵐 第一次念 "五十" + "嵐".. 05/11 21:09
→ leilo: 拿古體跟方言來舉例也怪怪的吧 本國人看不懂聽不懂的一堆 05/11 21:17
推 rock2345: 這不就只是單純的字彙量不足嗎 05/11 21:45
推 rock2345: 不用練是有點過頭啦 平時光接觸ACG就已經是種練習了 05/11 21:47
推 s92008: 也許日文對你們太簡單了,但我只是看看動漫,不想燒腦,畢 05/11 22:43
→ s92008: 竟只是個動漫,缺少了自我成長的部分 05/11 22:43
推 yomi54801: 方言跟姓氏的舉例我覺得不太準就是了,就算是日本本國 05/12 03:30
推 yomi54801: 人也不會每個都聽得懂京都腔,至於姓名這部分有很多跟 05/12 03:30
推 yomi54801: 平常念法不同,最常見的就是小鳥遊唸做鷹無,在日本唸 05/12 03:30
推 yomi54801: 錯別人姓名其實不稀奇 05/12 03:30
推 makino: 說漢字中日意思不一樣可能會更恰當 像這次劇情經常提到的 05/12 08:45
→ makino: "快樂"在日文意思基本上是快感 用中文的習慣解讀就不通了 05/12 08:46