作者CHCOOBOO (天滿命)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間Sat May 20 17:36:16 2017
好讀:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1495272980.A.78F.html
====================================
以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
其權利歸原作者所有
畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
二次創作難免有雷,請尚未看過的人注意
====================================
今天來點惡搞的(?)
こんにゃく - 君の名は。パロディ漫画⑫?「大気圏突入」 (60781840)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60781840
http://imgur.com/WqYA6LG
基本上在惡搞「人造人009」
こんにゃく - 君の名は。パロディ漫画⑬「1字違うだけで何だこれ2」 (61915195)
只差一個字就變三小(2)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=61915195
http://imgur.com/btaXfco
原文是把頭髮的「かみ」念成徽菌的「カビ」
為了翻譯通順所以就翻譯成另一個錯字了
順帶一提「只差一個字就變三小」的第一篇在這裡
http://imgur.com/SzjV2yi
--
遇見。一起編織幸福的妳
Plurk:
https://www.plurk.com/CHCOOBOO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.243.201
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1495272980.A.78F.html
※ 編輯: CHCOOBOO (114.35.243.201), 05/20/2017 17:37:37
推 ynhs123456: 今天好早 05/20 17:41
→ ynhs123456: 第二篇的跟原作畫的超像,超厲害的 05/20 17:43
這個作者的君名二創作品幾乎都很符合原作畫風
除了惡搞009那篇以外XD
※ 編輯: CHCOOBOO (114.35.243.201), 05/20/2017 17:44:42
推 j21118: 這還原度...不說還以為是官方的 05/20 17:48
推 Dream1201: 直逼原作 05/20 18:03
推 MikiSayaka: 推推 05/20 18:05
推 loliconOji: 超厲害這個還原度 05/20 18:05
推 tomsonchiou: 推一個 05/20 18:10
→ chewie: 這個還原度超高 可惜本子沒有通販 05/20 18:33
推 VongolaXI11: 說真的很多惡搞的都看不懂ˊˋ 05/20 18:46
推 durllu: 推推 05/20 19:24
推 f222051618: 我是誰 XD 05/20 20:19
推 segunta: 推 還原度好高,好厲害啊 05/20 20:29
→ shadowblade: |—w—^)b 05/20 22:35
推 wayneshih: 哈哈 05/20 23:06
推 gametv: 作者連雪野老師還有那涼亭也都高還原度 05/21 03:13
→ horse0975: 推 07/06 07:32