精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
剛去bilibili找第9集,結果一堆老外看全職高手的評論, 看一下myanimelist 評價超高達8.21分, 外國追番網站kissanime的受歡迎度是當季第前5左右... 說實話劇情有優勢但也沒有想到這麼受歡迎,這是文化差異嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.21.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1495807390.A.AD3.html
kopune: 第9集我覺得是動畫看到現在 改編濃縮的最好的一集 05/26 22:04
s32244153: 中國YY小說在國外混的不錯阿 一堆看起來超水的評價都 05/26 22:04
s32244153: 很不錯 05/26 22:04
djcc: 只能戰惹 團滅感不錯 05/26 22:05
s32244153: 阿動畫ˊˋ 05/26 22:05
kenu1018: 因為外國觀眾眼裡沒有歧視 就醬~~ 05/26 22:05
demon3200: 推坑給朋友都被笑配音很爛@@ 05/26 22:07
unrechiran: 洗的 05/26 22:07
splitline: 配音明明不錯,只是大家都不喜歡中文而已 05/26 22:08
ts1993: 那是你聽不習慣 中國腔調 05/26 22:10
jhihansyu: 配音比台灣強多了喔 05/26 22:11
tchaikov1812: 其實我要非常訝意,我現在都快棄動畫了……Kissanim 05/26 22:13
tchaikov1812: e上更是熱度排名第五。另外這不太可能是洗的,中國 05/26 22:13
tchaikov1812: 的使用者不多,也許外國比較寬容吧,且青年主角也較 05/26 22:13
tchaikov1812: 合他們口味 05/26 22:13
tchaikov1812: 另外有趣的反差是,知乎上對全職一片惡評呀!罵的比 05/26 22:14
tchaikov1812: 西恰版還慘 05/26 22:14
piyo0604: 從看過小說的角度來看我覺得還是超好看xDDD 05/26 22:14
stareggs: 整天大神來大神去的 暈倒 05/26 22:18
kopune: 配音蠻合我胃口就是 然後動畫也成功引誘我去追小說了這樣 05/26 22:20
qscf753: 嘛 找日配來演我會想看 聽中國配音動化真的入不了戲 05/26 22:20
jayppt: 外國真的會比較喜歡青年動畫吧 而且電競主題又很新鮮 05/26 22:22
jhihansyu: 本來是無聊去看第一集,發現故事有趣,配音比想像還棒 05/26 22:22
jhihansyu: ,就一口氣看到第9集。 05/26 22:22
jayppt: 這部持平論 你別太計較什麼原作 覺得它做的還不錯啊 05/26 22:22
MentalOut: 中配水平很高啊XD 一堆源自中國的垃圾話對白用日配或是 05/26 22:23
jayppt: 和原作比才會這個不對啦 那個沒有啦什麼的 05/26 22:23
MentalOut: 台式中配才會更讓人出戲吧 Kappa 05/26 22:24
juju6326: 會洗惡評的大多是原作粉期望高 05/26 22:24
jayppt: 這部原作廚很多 其實動畫本來就不好吧所有旁支細節都講透 05/26 22:31
jayppt: 去看記錄地平線2 那個旁白加旁白加旁白解說...要變那樣嗎 05/26 22:31
leegiway: BGM抄襲作 @@ 05/26 22:32
ue28: 配音ok啦 副本跟打鬥就很悲劇 05/26 22:32
misaki1088: 我跟朋友都當笑話在看...很舒壓 05/26 22:40
w7382010: 你去/a/看有沒有人討論www 05/26 22:43
tony3366211: 中國網路小說強到讓人家戒毒成功欸 05/26 22:49
tchaikov1812: 4chan我記得一開始有討論過,可是到最後都莫名在罵 05/26 22:52
tchaikov1812: 中國人和韓國人……韓國人中槍?? 05/26 22:52
hayato01: 說個笑話:外國觀眾沒有歧視 05/26 22:53
Sinon675489: 蠻多原著黨在幹,反而純動畫黨好評居多 05/26 22:54
GeogeBye: 古劍 穹之扉的配音我都可以 但是中國動畫和戲劇的配音我 05/26 23:00
GeogeBye: 不行 05/26 23:00
qqsharks: 當初也是一次就看了五集,中配比台灣好頂多就是用語不 05/26 23:10
qqsharks: 習慣。 05/26 23:10
DKnex: YouTube有官方 搭配英文字幕 05/26 23:31
DKnex: 有些翻譯超神XD 05/26 23:31
DKnex: http://i.imgur.com/aP2BDgP.jpg 05/26 23:31
CowBaoGan: 這部的精華不就是垃圾話嗎 我反而覺得用日配演不出那種 05/26 23:52
CowBaoGan: 感覺 05/26 23:52
doremon1293: 俞隊跟王大眼長的沒什麼特色 05/27 00:23
happycat0629: 配音挺棒的啊 只是官方英文字幕很扯XD 05/27 00:41
WindSpread: 09好看啊,哪裡好看?實時發音的垃圾話好看啊wwwww 05/27 00:47
WindSpread: 藍溪閣不要臉~~~~霸氣雄圖不要臉~~~~~~~ 05/27 00:47
theskyofblue: 沒很多日本動漫的賣萌感 老外就喜歡一半了 05/27 01:05
theskyofblue: 而且我覺得看英文字幕跟我們直接聽台詞 感受上差很 05/27 01:07
theskyofblue: 多 05/27 01:07
bjkids: 動畫黨覺得不錯+1,網遊術語和垃圾話用中配真的比較有感 05/27 01:11
michuo: 4chan上都是負評啊 05/27 01:55
kurumi999: 看過小說 動畫不錯啊 05/27 03:38
Cliffx: 中國腔噁心死了 05/27 04:06
DKnex: 老外OLG跟中國很像很有感啊 05/27 05:32
DKnex: 刷屏開噴垃圾話在日本沒怎麼玩OLG幾乎看不到 05/27 05:32
justeat: 我覺得滿普通的,沒亮點 05/27 07:25
lovesleep68: 一直額外原創劇情去工商大圓筒,光這點就會被噴死 05/27 11:10
bkool: 討厭工商+劇情濃縮編排的不好 05/27 12:07
shawnbear: 覺得中文配得不錯的說 還蠻適合的 05/27 13:14
shawnbear: 先看過原作 覺得動畫不錯但希望劇情能放入更多細節 濃 05/27 13:15
shawnbear: 縮有點可惜 05/27 13:15
fourmis: 這用日配的話 就沒法表現出垃圾話的精髓了 05/30 20:05
newlag: 純個人想法,出了社會後,很多動漫或動畫其實除非劇情特殊 06/02 19:28
newlag: 不然是不會看的,包括航海王/獵人/火影,因為再怎麼賣熱血 06/02 19:29
newlag: 就只是血而已,動畫已經被我這個老人歸類成生活中不太會接 06/02 19:30
newlag: 觸的事物,但是哆啦A夢如果出電影,還是會帶全家人去看看 06/02 19:30
newlag: 全職小說在剛出時有接觸過,但約1/3就棄坑,因為太長了, 06/02 19:31
newlag: 生活重點還是擺在工作上。此時喜好風格就轉向各式各樣的 06/02 19:32
newlag: 歐美影集,比如TBBT/Sherlock此類的。全職給我的感覺有點 06/02 19:33
newlag: 像大陸版的動畫版本的"影集",不知道怎麼描述比較好,但是 06/02 19:33
newlag: 除了一些打鬥的場景先吸引人以外,其實日常生活的劇情推動 06/02 19:34
newlag: 才讓這部動畫有吸引到我,因為就把他當一般影集來看了。 06/02 19:35
newlag: 而不會糾結在什麼配音/畫風/造型之類的問題上...還能順便 06/02 19:36
newlag: 喚起以前大學時代網遊的記憶,所以個人覺得動畫不錯看 06/02 19:37
firefoxriko: 在台灣,跟中國有關系的事物,評價都先依國籍扣分. 06/09 13:40
firefoxriko: 你看到在國外評價會比在台灣高是理所當然的。 06/09 13:41
firefoxriko: 當然,外國也有人討厭中國的,但就扣分比例不同這樣 06/09 13:44