精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
原本我以為這個是型月才有的問題 但是我後來發現其實日本兩個都有用 中文不會用魔術來稱呼魔法,應該是日本原創 所以我很想知道一開始這麼用的由來 例如魔法禁書目錄的原文是用魔術 但魔法科高校的劣等生卻是用魔法 日本人認為這有沒有差別呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.21.103 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1497115804.A.44F.html
forsakesheep: 我以為這種分法蘑菇是第一人,以前都是用魔法06/11 01:31
所以是他帶起來的風潮?
medama: 看作品設定啊 基本上沒什麼差06/11 01:31
了解 ※ 編輯: Sinreigensou (115.82.21.103), 06/11/2017 01:32:49
shadowblade: 據我知道也只有TM有在分,而且是有詳細定義的 06/11 01:34
arrenwu: 古老的時代是用 XX魔法 跟 YY魔法 或者某特意名稱的魔法 06/11 01:34
arrenwu: 就我所知也是TM開始用 魔術 和 魔法 在分類 06/11 01:35
shadowblade: 其他作品也沒人學這點 06/11 01:35
sput2004: 真祖 一詞好像也是TM先起頭的? 06/11 01:36
xxx60709: 一樣的東西 06/11 01:37
shadowblade: 真祖我在其他的地方有看過 06/11 01:38
cabin2501: 真祖更早就有了 06/11 01:38
xxx60709: TM裡的變戲法演員一樣能叫magician嗎? 06/11 01:39
forsakesheep: 真祖這個至少從吸血鬼獵人D就有了吧 06/11 01:39
forsakesheep: 可以啊,只是目前TM世界好像沒一般的魔術師出現 06/11 01:40
backzerg: 美少女夢工廠2有結局好像提過 超遜的魔法就是魔術 06/11 01:41
backzerg: 魔術師就是魔法師的最低階 只能娛樂大眾 印象中是這樣 06/11 01:42
Sougetu: TM的魔術師是まじゅつし,不是マジシャン 06/11 01:44
arrenwu: 不過以前剛接觸Fate的時候 是滿不習慣 魔術 這稱呼的 06/11 01:45
shadowblade: 就當作是作品的專有名詞看就是啦 06/11 01:46
xrdx: 這分類是tm開始搞的,不過不知道為什麼禁書也把魔法稱魔術 06/11 01:46
arrenwu: 但TM也挺屌的,這種跟現實有落差的名詞使用最後變成流行 06/11 01:46
shadowblade: 有流行嗎? 06/11 01:47
shadowblade: 其他作品我是沒接觸到有這稱法的 06/11 01:47
arrenwu: 講流行可能不太對,但是至少某個數量的作品也開始用魔術 06/11 01:48
arrenwu: 不然古老的流行上,魔術 是在講物理法則內的東西 06/11 01:49
aulaulrul4: 一些算不上商業作的作品有在學這邊啦.... 06/11 01:49
shadowblade: 用魔術稱魔法是一回事,這兩個詞都存在但又分開定義才 06/11 01:49
shadowblade: 比較像吧,而且日文的魔術本來就不是中文的魔術這詞 06/11 01:49
medama: 日文的魔術本來就有魔法的意思 不像中文專指魔術表演 06/11 01:50
xxx60709: 變戲法的在日本漢字不是奇術嗎? 06/11 01:50
shadowblade: 中文的魔術在日文的稱法是奇術或手品(印象中是這樣 06/11 01:51
jpg31415926: 就設定而已 不同作品的法術系統本來就不一樣 也沒什 06/11 01:51
jpg31415926: 好真祖問題 06/11 01:51
shadowblade: 日文的魔術這詞拿去稱中文的魔法其實不算問題 06/11 01:51
xrdx: 中文的魔術師在日文是奇術師 06/11 01:51
arrenwu: 我剛剛查了一下 日文的魔術還真的是滿廣泛的稱呼 06/11 01:51
leonho40412: 日本wiki都寫得很清楚 可以去看看 06/11 01:51
shadowblade: 有刻意魔術魔法都使用且分開才比較明顯 06/11 01:51
tw15: 不一定是起源 但是有大賣的是他r 06/11 01:52
arrenwu: 不過在一個作品同時使用魔術和魔法兩詞彙也只有TM的樣子 06/11 01:52
arrenwu: ㄟ 不對 最近的從零開始魔法書 也有XD 06/11 01:53
jpg31415926: 反正賣得好什麼細節都能吹捧 06/11 01:54
Yanrei: 在Tm前的確是沒特別印象有作品特別分開的 06/11 01:57
arrenwu: 能夠把這套世界觀推廣呈現在這樣 TM真的是很強 06/11 01:58
Gjerry: 魔法使いの嫁裡面也有區分魔法與魔術 06/11 03:07
PrinceBamboo: 大衛變魔術的日文是手品 06/11 03:37
PrinceBamboo: 但魔術也可以 世紀末の魔術師(マジシャン) 06/11 03:38
PrinceBamboo: 不過有位男權自助餐怎麼不敢回一下這篇 #1P8d2NlC 06/11 03:39
jimmycool: 我的感覺日文魔術聽起來比較潮,魔法聽起來比較夢幻 06/11 04:42
fragmentwing: 無論如何,這稱法還是讓我覺得很潮 06/11 07:47
wes32670h6: 比較喜歡魔法使之嫁的說法 06/11 08:35
wes32670h6: 魔術接近科學 魔法像是奇跡 06/11 08:36
d125383957: 魔術 魔法 魔導 都是看作品的設定來定義吧 06/11 09:47
CaponeKal: TM應該不是最早的 無印版的遊戲王有些卡就有用魔術師這 06/11 12:02
CaponeKal: 詞 06/11 12:02
TED781120: 但《遊戲王》並沒有定義兩者的差異。 06/11 13:48