→ Xhocer: washless game 06/14 23:59
附帶一提 用Wash game下去搜尋會找到很多洗車之類的遊戲
→ tttrrr: 免洗遊戲這個詞真的很少人知道…問卷好難做 06/14 23:59
→ hms5232: 要常玩遊戲且有在逛社群的才會知道 不然單只有玩遊戲大概 06/15 00:01
推 dinghaipi: games like shit 06/15 00:01
中文:糞game
→ hms5232: 也不知道免洗遊戲這個詞 06/15 00:01
推 taffy128s: disposable games 06/15 00:02
我有想過 "免洗"是因為免洗筷 而免洗筷英文disposable chopsticks
所以免洗遊戲disposable games
可是也不知道這樣到底行不行
推 gaym19: trash game 06/15 00:02
中文:糞game (好像挺通用的?
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.57), 06/15/2017 00:06:52
→ alwaysstrong: 先定義一下何謂免洗遊戲 有些糞game也不一定免洗 06/15 00:03
→ s32244153: 依台灣來說就是韓國三四線等級的遊戲、中國的換皮遊戲 06/15 00:04
→ s32244153: 基本上代理進來後三個月準時收攤打卡下班的那種吧 06/15 00:05
推 ColdLeafOwl: 同樓上,能清楚解釋更重要,中英與否影響不大吧 06/15 00:06
→ ColdLeafOwl: 樓樓上 06/15 00:07
大概教授們通常都比較喜歡英文?沒英文的=不入流
推 darKyle: 免洗這說法本來就很不明確 應該要講炒短線的劣質遊戲 06/15 00:08
→ ColdLeafOwl: 以"換皮"來說,可能是介面、系統(遊戲性)相似? 06/15 00:08
我們給的定義是生命週期短 內容相似度高←這兩個應該算最重要的特徵
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.57), 06/15/2017 00:11:29
推 Xhocer: huan li jing lai the 06/15 00:10
→ taffy128s: /games_becoming_disposable_how_long_do_new_games/ 06/15 00:10
→ ColdLeafOwl: 總之要看討論方向來考慮定義,並以此找適當英文翻譯 06/15 00:10
我覺得disposable滿符合的
不過不曉得是不是大家都這樣用
推 QB5566: 測試期間就開始收費 還沒正式開始就倒閉 06/15 00:10
這個是詐欺吧XD
→ taffy128s: 隨便估狗的 06/15 00:11
推 ssarc: 速食遊戲 06/15 00:11
fast game(X
→ Hasanieer: 中國沒有免洗遊戲這種說法吧 06/15 00:12
真假 所以是只有台灣才有這個名詞?
→ hms5232: t大那個我有找到耶 06/15 00:12
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.57), 06/15/2017 00:16:11
推 ColdLeafOwl: 稍微看了下t大連結,覺得是在討論"為何現今遊戲過氣 06/15 00:15
→ ColdLeafOwl: 如此之快(或沒有吸引力、成為經典作)" 06/15 00:16
→ hms5232: 我有找到一篇2009年的文章 不過也是跟樓上說的一樣 在討 06/15 00:18
→ hms5232: 論生命週期 06/15 00:19
→ hms5232: 他用的字是"disposable culture" 06/15 00:19
推 z72117211: 連遊戲機制都不用洗 再套個模組上去 就是一款新遊戲 06/15 00:28
推 Qinsect: 中國沒有免洗筷這個詞 06/15 00:36
→ hms5232: 這我真的不知道 那他們都怎麼稱呼?衛生筷? 06/15 00:39
推 sscck5: 速食遊戲蠻適合的 06/15 00:43
→ WindSucker: shit game 06/15 01:16
推 zeyoshi: gamelikeshit 06/15 01:22
→ willix83: 支那 game 06/15 01:33
推 sssyoyo: 直覺 trash game 06/15 01:51
推 kenny830724: Zero$Game 06/15 01:53
→ usokami: shifty games 06/15 01:56
→ usokami: shitty...這自動選字 06/15 01:57
推 sdtgfsrt: cost down game 06/15 02:28
推 tailsean: 好像真的是disposable 06/15 03:14
推 tailsean: 遊戲(性)公務員化——之類的 06/15 03:23
推 raincole: 開發者中常見的用法其實是 shovelware 06/15 03:38
→ raincole: 泛指所有開發快速但沒啥價值的軟體,包括遊戲 06/15 03:39
這個好酷 第一次聽到
中文維基百科上也沒有(大概也不好翻譯)
附上英文維基的 https://en.wikipedia.org/wiki/Shovelware
推 danielqdq: Disposable Games 06/15 03:43
→ ekrik: 中國那些粗製濫造的量產模板其實只是為了把錢洗白炒房用 06/15 04:05
→ fr75: 既然是中文先開始的 也可以取Mianshi games然後下好定義 以 06/15 05:47
→ fr75: 後這個詞就你創的 06/15 05:47
這次只是研討會 以後或許可以寫一篇文章當始祖XD
推 a37988233: 你們做這個題目時沒想到這個問題嗎 06/15 06:51
完全沒想過 要不那位教授問 不然還真的不會去查他的英文應該是什麼
→ Dsakura: 沒有這個用法的話 可以自創啊 06/15 08:08
→ Dsakura: 例如 Dime-a-Dozen Video Game, dime a dozen是指十分錢 06/15 08:09
→ Dsakura: 一打 意指地上隨便撿都有或很爛的東西 06/15 08:10
感謝解釋~我英文很破 這個俚語第一次聽到
推 SSCSFE: no wash game 06/15 08:40
推 maudu: 南方公園有提到手機免洗遊戲 06/15 09:48
我那位同學也很喜歡看南方公園 我請他去注意看看
推 sandykaoru: 真的沒有就自創吧 但是解釋要夠精確 06/15 12:08
感謝大家的建議和選項
發這篇文真的學到不少東西
希望大家能把免洗遊戲發揚光大(?)讓更多人知道這個詞
※ 編輯: hms5232 (163.22.18.57), 06/15/2017 14:17:30
推 arararare: canned game如何 06/15 16:41
→ hms5232: 罐頭嗎? 06/16 00:39