精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
幾年前下定決心要練好英文後就開始逼自己看英文版配音的動畫 基本上都是重看以前看過的番 相較於從新番開始看起 從英文版對應到以前看過的日文版或中文版更能理解每一句台詞 對於促進英文聽力有不小的幫助 因為上述的機運讓我發現有些英文版配音水準頗高 很多細節表現得頗傳神 並不亞於日文原版 例如涼宮那場唯一的吻戲 聽到那句"Huh? What? Are you an idiot?"的瞬間讓我覺得這根本就是平野綾講英文 (雖然我沒聽過她說英文) https://youtu.be/NmW2geJ5R3g?t=18m30s
就涼宮這部作品來說 除了有些較長的日文名字在英文版中聽起來有點不太順之外 整體而言可圈可點 以下是我覺得英文版配音有些特色是跟日文版不太相同的 一、 相較於日文版 英文版配音比較沒有太多誇飾聲調的演出 簡單來說就是比較沉穩 二、 相較於日文版 同樣一段台詞英文版配音的語速比較慢 但這可能是因為英文和日文特性不同的關係 最後附上神作涼宮春日的消失的英文版連結 聽講英文的阿虛在吐槽頗有一番不同的樂趣 https://youtu.be/rpSOmZD7b2s
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.230.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1498400450.A.B2B.html
yyh121: 英文版聽起來很舒服 06/25 22:30
lex65536: 很舒服+1 感覺沒有其他英配日本動畫的違和感 06/26 00:40
fr75: 蠻假的 不自然 06/26 02:08
apek: 會嗎 聽起來不錯啊~ 396的也不錯~ 06/26 02:10
chewie: 有人說涼宮英配有點大嬸感XD 06/26 09:37
chewie: 不過算是不錯的英配了 06/26 09:37