精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Jason4g (傑森4g)》之銘言: : 不懂明明動畫就動畫 漫畫就漫畫,為什麼有些人老是要中國用語呢? : 看到一些入宅不深的人老是動漫動漫的,我也是醉了! 會把動漫和動畫混用應該4這葛原因 以下他板舊文重po 現在的acg比過去多了兩項意義 1.全球化 2.acg整合成一整體企劃 而標誌性事件就是動畫化 動畫化在今日的意義不同於過去的動畫化 過去就熱門漫畫與遊戲動畫化這麼簡單而已 現在則是一整套企劃賣給全球 過去單一a、c、g打天下的時代已經過了 現在acg都被認為是殘缺不全的 市場追求的是一個完整的企劃 而企劃化的標誌性事件就是動畫化 因為動畫是燒錢但受眾最多的 可以說在動畫化前c只是c、g只是g 動畫化後才真正成為acg,躍入更高境界賣進入更全面的全球市場,也就是動漫 這就是為何動漫化會與動畫化混用的原因 因為殘缺、只是測試市場用的這時才真正成為動漫 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.207.204 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1498542875.A.339.html
daidaidai02: ㄅ48 06/27 13:56
那4為什麼呢?
emptie: 你被甲王盜帳號嗎?在說什麼…… 06/27 13:56
Jason4g: 欸靠 你原文去取那些會讓人以為那些話是我講的QQ 很故意 06/27 13:57
Jason4g: 欸 06/27 13:57
大家注意一下 這不4傑森講的ㄛ
SOSxSSS: 多媒體的時代 06/27 13:58
hermis: 雖然很有道理可是用字太偏激了 06/27 13:58
sokayha: 更像是純粹對岸想用來稱"會動的漫畫"的略稱 06/27 14:03
sokayha: 台灣的習慣用法會是"會動的畫"(源於制造流程) 不是"會動 06/27 14:04
sokayha: 的漫畫"(源於表面認識和用語的習慣) 06/27 14:04
sokayha: 以這篇的解釋法來說 現在動畫加輕小成套輸出的比例遠大於 06/27 14:06
sokayha: 動畫加漫畫吧 06/27 14:06
聽起來有道理 ※ 編輯: defendant (111.249.207.204), 06/27/2017 14:08:13
hiimjack: 動漫=動畫=卡通 06/27 14:09
nekoares: 台灣單純是跟日本借語吧,日本則是從animation意譯過來 06/27 14:11
onelife: 比較同意sokayha說的 06/27 14:13
john5568: 那可以用這個來解釋把原創動畫稱為動漫這行為嗎? 06/27 14:17
kirbycopy: "ACG"不是台灣比較有在用而已嗎 06/27 14:24
bilice: 亂解釋!唯一原因就是台灣人看中共盜版東西徹底被同化用語 06/27 14:25
bilice: 台灣被同化統一用語很久了。不只動漫這詞而已。大方承認吧 06/27 14:26
nekoares: "ACG"日本那邊確實沒有在用 06/27 14:28