精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
誰再把「字幕組」當「正版」看就滾出去。 我們先別談「字幕組」和「翻譯」的差異了, 「翻譯」包含「正版」+「盜版」的合稱, 「字幕組」不等於「翻譯」。 「字幕組」這個詞存在幾十年了,意思沒變過, 至於你說現在有很多人把字幕組稱為翻譯, 我直接告訴你,那些人是白痴。 別說什麼語言是活的積非成是之類的,「字幕組」和「正版」根本是集合上的不同。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.189.110 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1498535702.A.E9A.html
LOVEMS: ID 06/27 11:55
didhg: 這魚餌不好吃 06/27 11:55
ts1993: 喔 06/27 11:55
chister: ??? 06/27 11:56
z7202172021: 喔 06/27 11:56
ken30130: 加油 好嗎 06/27 11:56
tim1112: 字幕組=正版 趕我出去啊 06/27 11:56
MiharuHubby: 掌門好奇您家冷氣是否壞了 06/27 11:56
panbie: 你想表達什麼 06/27 11:56
PNwan: 正版字幕組翻譯 06/27 11:56
ue28: 紅的喜氣 06/27 11:57
dustlike: 這ID不EY 06/27 11:57
t27002899: 嗯 06/27 11:57
hachiman: 有聽過廠商把翻譯外包給字幕組的嗎 06/27 11:57
hunter73: 我心裡有鬼 06/27 11:57
tonyy801101: 看來有人對翻譯有誤解阿,翻翻法條不困難的 06/27 11:57
Bencrie: 義大利 06/27 11:57
williamtseng: ㄌㄩㄝˉㄌㄩㄝˉㄌㄩㄝˉ 關我屁事 06/27 11:57
lime2001: 字幕組難道不能是正版? 06/27 11:57
FiTO: 都有正版直接沿用字幕組翻譯了(笑 06/27 11:57
QRcode: 字幕組 正版 字幕組 正版 字幕組 正版 字幕組 正版 06/27 11:57
attacksoil: 跟朋友吵架吧 呵呵 06/27 11:57
zhiwei806: 雞哥是對的 06/27 11:57
ue28: 話說臺中北屯附近下了個陣雨,不錯涼欸 06/27 11:57
Tohkachan: 嗯嗯 06/27 11:57
ckniening: 我懶覺好癢 06/27 11:58
whe84311: 可憐 支援你一下 06/27 11:58
teps3105: 挑戰一下XX 06/27 11:58
tonyy801101: 桃園熱死了,沒下雨 06/27 11:58
ray0305: ? 06/27 11:58
※ 編輯: greed720 (61.58.189.110), 06/27/2017 11:58:42
whe84311: https://i.imgur.com/6tf1keq.jpg 06/27 11:58
dr45jfga: 翻譯組 06/27 11:58
kopune: 低調 06/27 11:58
nekoten: 其實邏輯上你說的沒錯啊 只是不懂在崩潰什麼 有事嗎? 06/27 11:58
rhythmend: 你在學好色龍對吧 06/27 11:58
yankeefat: 正版翻譯字幕組 06/27 11:59
whe84311: 下次記得先破梗 06/27 11:59
rhythmend: 樓上W大(握) 06/27 11:59
sa103446: 樓下今天天氣如何?會不會下雨啊,聽說梅雨要來了 06/27 11:59
danielqdq: 哈哈哈哈 06/27 11:59
fakinsky: (滾動 06/27 11:59
Sakamaki: 我看你要怎麼趕我出去 06/27 11:59
KiSeigi: 字幕組不是翻譯 是譯者才對吧? 06/27 11:59
lingsk: 剛剛才下過雨而已 06/27 12:00
loliconOji: 幹嘛這麼氣噗噗的@@a 06/27 12:00
wsxwsx77889: 不給 06/27 12:00
diabolica: 我新來的 不要這麼兇嘛 06/27 12:01
cpblgu: 雞哥說的是 06/27 12:01
mealoop: K島知名廚 理這智障幹嘛 06/27 12:02
QBian: [討論] 誰再把姆咪稱作智障的 就全部都 06/27 12:02
cloud7515: 哈哈是吃到炸藥喔 06/27 12:02
jason841207: 其實早就不能這樣界定了你知道嗎? 06/27 12:02
GoodEnd: 不要 06/27 12:02
naruto416001: ????? 06/27 12:03
MikageSayo: [討論](笑) 06/27 12:03
hachiman: 看看等一下會不會有人接續這個話題釣魚 06/27 12:03
sandiegopadr: 『翻譯』明明就是很中性的詞,怎麼會跟正版盜版打包 06/27 12:04
sandiegopadr: 討論www 06/27 12:04
pinacolada: 師爺翻譯組 06/27 12:04
dddc: 暑假特產這種人 06/27 12:04
belion: 中文的文字,有問題? 06/27 12:04
Fantasyweed: 看ID就知道不意外,當哥的廢文都比你優質。 06/27 12:06
dulinove: 暑假到了 06/27 12:06
Fantasyweed: 這種惡意引戰+嘴人白痴的不能桶嗎? 06/27 12:07
dx90c: 指考自殺潮? 06/27 12:07
bluelamb: ?????? 06/27 12:07
SOSxSSS: 笑了 06/27 12:08
festa: 指考現在才自殺也太晚了吧XD 06/27 12:09
heinse: 嗯? 06/27 12:09
Anemoneheart: 一覺醒來就看到費雯 我難過 06/27 12:09
a123444556: 暑假快到了 06/27 12:10
breakblue: 暑假還沒開始就有人自殺 還是說是畢業後壓力症候群? 06/27 12:10
Sinreigensou: 西瓜K島鬧不夠也來C洽喔 06/27 12:10
endlesschaos: 所以字幕組不翻譯是在幹嘛 空耳寫小說嗎? 06/27 12:11
lngygy123: 討噓大師 偏推 06/27 12:12
wwwzxc2001: 系列文要來啦 06/27 12:12
brianoj: 我人很好 06/27 12:12
WongTakashi: 崩潰了 笑你 06/27 12:12
dr45jfga: 期待亂源被桶是不是搞錯什麼了 06/27 12:13
rockyao: 好窩 06/27 12:14
knight77: 西瓜哥的日常 06/27 12:14
chocopie: 現實是,射手網被抄,不過替代品也不少 06/27 12:14
chocopie: 字幕組也是有接授權作品的 06/27 12:15
mimikyu: http://i.imgur.com/0ZAXlLS.jpg 06/27 12:15
pinacolada: 絕大部分都復免責聲明盜鈴掩耳顆顆 06/27 12:15
michael3707: 啊對吼暑假到了(看向日曆 06/27 12:16
kirbycopy: 邏輯沒錯 但是在嗆空氣嗎? 直接點名ID來嘴阿 06/27 12:17
rocksunnylim: ...第二次基測還沒結束? 06/27 12:17
IVAN1999: 尼4不4遇到什麼困難 06/27 12:17
kashi29: 工三小 06/27 12:18
asdf70044: 椎子滾 06/27 12:18
Jongs: 06/27 12:18
Fantasyweed: 字幕組是正版字幕組是正版字幕組是正版字幕組是正版 06/27 12:18
yu1111116: 我腦內內建私人字幕組 06/27 12:19
timez422: http://i.imgur.com/Bw3wGmV.jpg 06/27 12:19
LANJAY: 翻譯字幕組 06/27 12:21
paul40807: 你誰 06/27 12:24
Golu: NI 4不4 有甚麼困難 06/27 12:25
gncn: 字幕組=正版 咬我阿笑你不敢 ㄌㄩㄝ 06/27 12:25
meowyih: 我為什麼看不太懂, 這是在說哪一篇啊? 06/27 12:25
miname: 誰再po廢文就滾出去 06/27 12:26
cruisertakao: 啊 暑假開始了 06/27 12:27
SGBA: 沒看過別人這樣用 06/27 12:28
mybaby520: 我字幕組都不做翻譯 改用人耳聆聽後經過大腦重新組織成 06/27 12:28
mealoop: http://i.imgur.com/L95zuQv.jpg 別理這咖洨 看噓文打 06/27 12:29
mealoop: 手槍的 06/27 12:29
waloloo: 森氣 06/27 12:29
mybaby520: 中文 再經過校對調軸後期處理後作成字幕 看起來跟翻譯 06/27 12:29
mybaby520: 有90%像 06/27 12:29
jack0204: 字幕組包含正版和盜版,不是全盜版 06/27 12:32
Mspirit: 這ID不意外 06/27 12:34
rcf150cc: 求噓得噓 06/27 12:40
wwjd198323: 好 06/27 12:41
Jongs: 雞哥不意外 06/27 12:41
f124: 哪個方便看哪個就是正版拉 滾 06/27 12:41
ilikeroc: 西瓜哥你有沒有拿過永桶呀? 06/27 12:42
Curapikt: 原來是西瓜哥XDDD 06/27 12:42
GiantStone: 喔 06/27 12:43
wryyyyyyyy: 你誰 滾 06/27 12:45
Fantasyweed: 同時被巴哈、K島、PTT排擠也是蠻屌的 06/27 12:45
clifflid: 西瓜哥你要不要先滾 06/27 12:47
sbflight: 2沒壞 06/27 12:47
zsrd5566: 你看不下去就去練習後空翻啊 06/27 12:48
robler: 無聊人到處討噓 06/27 12:49
TaiwanisChin: 黑嘿嘿嘿 偏不噓 06/27 12:51
eddie909: wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 06/27 12:57
bigpan: 呵呵 06/27 12:57
cwjchris: 恩恩 06/27 13:00
jpg31415926: OK 06/27 13:01
sustainer123: 幫噓 06/27 13:05
clay00303: 看不太懂,跟風噓 06/27 13:07
Ryushui: 06/27 13:08
SaltC: 字幕組=正版,怎樣,打我啊?趕我出去啊! 06/27 13:17
bnnann: 過氣龍 06/27 13:18
NCTUFKL: 滾 06/27 13:19
ntmakoto: 我的2很正常 目標也明確! 06/27 13:24
q456456w: 大家一起嗨起來 06/27 13:25
bomda: 你是不是想被噓 但我要推 06/27 13:25
HD19: ? 06/27 13:33
Fm4n: 西瓜 06/27 13:44
NanoDesu: 亂源 06/27 13:45
e86117934: 嗯。 06/27 13:47
Beantownfan: 亂源就4ni 06/27 13:50
jasonchangki: 止羲洨超人欸 06/27 13:50
tailsean: 亂源... 06/27 13:52
chcony: http://i.imgur.com/cSrzm0f.jpg 06/27 13:56
whyhsu: 06/27 13:57
shintz: 這id引戰這麼多篇怎麼還活著 06/27 13:58
ivan51405: 亂源 06/27 14:01
lv256: 超強的釣魚王者 討噓霸主 06/27 14:12
zien0223: 就是你開始的 06/27 14:14
onlykana: 他不是只是在學好色龍嗎w 06/27 14:17
azc3144: 廢文+亂源 06/27 14:24
snpr: 海邊管很大 06/27 14:25
azc3144: 呵呵 06/27 14:26
Dirgo: 要不要發個么吉通知一下? 06/27 14:42
mega222: 呵呵這id 06/27 14:44
louis82828: 亂源 讓你紅 06/27 14:50
azc3144: ...... 06/27 14:57
fragmentwing: 其實邏輯也有問題,就是換位而已 06/27 14:59
fragmentwing: 話說上次你不是說要拿三聯單吉板友? 06/27 14:59
gox1117: 喔 06/27 15:01
mayolane: 所以我說那個三聯單呢 06/27 15:07
jimmy5680: 亂源 06/27 15:10
wwa928: 亂板廢文源頭,還不噓爆你!!! 06/27 15:14
candbilly153: 媽的亂源就是你啦滾 06/27 15:16
kevin51521: 還想說是誰被噓爆 原來是你XDD 06/27 15:27
ace92150: 滾 06/27 15:29
john91018: . 06/27 15:37
MessiWang: 你要先滾了 可憐 06/27 15:38
hibbb: 就是你 (指 06/27 16:00
ganlinlowmo: 滾 06/27 16:03
BoatLord: ID+亂源 XDDDDDDDD 06/27 16:28
strayfrog: 亂源 06/27 16:31
azc3144: 再來 06/27 16:47
kk4789: 必噓 06/27 16:56
papple23g: 誰再把字幕組稱正版就滾字幕組,招募中!無經驗可 06/27 16:56
apek: 補個 06/27 17:14
sioprr: ID 辛苦了 06/27 17:30
epidemic000: 亂源姆咪 06/27 17:40
jerrywan7046: 閱 06/27 17:56
kamiyo: 幹,就是你這個亂源 06/27 18:25
wuta77: ? 06/27 19:11
ken890126: 亂源 06/27 19:17
wate5566: 亂源 06/27 19:27
SaltC: 亂源 06/27 19:44
asterisk0213: 亂源 06/28 12:55