精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
當初到電影院兩件事情印象深刻 1.4DX效果 2.爛翻譯 期待出了BD之後翻譯會有改善,但實際上沒有 改了還更糟,BD實在是買不下手 昨天在GOOGLE PLAY上看到有這片 在商品頁面裡面東看看西看看沒出現睿客和又水 懷抱著一點點希望給他買了 結果... 科科 採用的翻譯一樣是BD最終修正後的版本(一樣很爛) 雖然這早是可以預見的事情就是了,只能期待續作又水就放過GUP吧 然後內容是畫面修正後的,沒有跳針問題 翻譯的問題網路上很多 我個人的感覺是,譯者大概只是個只懂日文不懂ACG文化的人 翻出來的感覺不對就算了,而且還讓人莫名火大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.120.238 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1499049208.A.4A5.html
lanjack: 現在就是不知道為何,他們明明就知道翻譯有問題卻不改。 07/03 10:39
lanjack: 如果說今天還在上檔中無法修正也就算了,結果到今天BD啥 07/03 10:39
lanjack: 的都沒修正...然後FB各種裝死... 07/03 10:39
他們是認為自己的翻譯很好沒有錯 經過旅居日本多年的科科校稿後怎麼可能會有錯呢? 所以我才會說八成就只是一個只懂日文不懂ACG文化的人
john5568: 不過BD有改翻譯喔,只是根本沒改好...XD 07/03 10:41
有些好像還改得更爛了XD
stocking0: play 07/03 10:42
allen0205: bd有改啊.只是沒改善.當初還稱新翻譯是旅居日本多年 07/03 10:43
lanjack: 旅居日本多年(笑)知道譯者FB嗎? 07/03 10:44
(笑) 因為已經看了快十次了,就算不看畫面腦中也有畫面 現在都會接AUX當開車BGM,開車時車上砲聲隆隆也挺不錯的 ※ 編輯: berice152233 (59.125.120.238), 07/03/2017 11:02:15
allen0205: 光是開頭知波單那翻譯.我覺得譯者本身的日文程度也沒有 07/03 11:19
allen0205: 多好 07/03 11:19
g3sg1: 翻譯又不是只要日文好 中文爛也是會變成渣翻譯 07/03 13:45
iComeInPeace: 找便宜外包的吧 呵呵 07/03 14:52