精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
轉一下自己在八卦板的文 ----------------------------------- 一、前言   我們知道一個詞彙的意思是可以轉變的,以漢字為例,很多辭彙都可以從「本義」 延伸出「引申義」、「假借義」和「比擬義」。   今天在談論「動漫」或「卡通」這些詞彙時,我們常常去追朔它的本義。但實際上 要表達的卻是它在句中所需要呈現的引申義。   考慮到人類生活的演進,一個詞彙的意思本來就會因時因地而轉變。正如 《東番記》的作者陳第所說:「蓋時有古今,地有南北;字有更革,音有轉移,亦埶 所必至。」   更重要的是,詞彙只有在放入句子的時候才有它的意義,而這個意義永遠都是 臨時的、唯一的。即使我們能夠找到同義詞,也不一定能夠輕易地劃上等號甚至 抽換。也就是馬建忠在《馬氏文通》中所說的:「字無定義,故無定類,欲知其類, 當先知上下之文義何如耳。」因此,我們有必要談論「動畫」、「動漫」、「卡通」 等中文詞彙的各種常用義,以及它們在特定情況下,發話者企圖表達的語義。 二、「卡通」、「動畫」、「動漫」等詞彙沿革   (一)、卡通:   「卡通」一詞源於Cartoon的音譯,所以我們先來討論一下這個歐洲單字。Cartoon 可以上溯到中世紀,泛指藝術作品的草圖。隨著時間的演進,它被拿來指稱諷刺的 插圖、非寫實的圖像創作和非寫實的動畫創作。我們尤其可以發現後兩者讓Cartoon的 定義十分廣泛,幾乎所有能畫出來(或是用軟體製作出來)不管能動不能動的作品都 包含在內。   在1920年代,彼得.阿諾作為現代搞笑漫畫之父,在《紐約客》雜誌繪製了多張 單張漫畫,這類型的創作開始縮減Cartoon的定義。在平面圖像上,Cartoon逐漸開始 專指這類畫風,但至今仍然可以泛指所有平面藝術。   同時,華特.迪士尼的動畫王國開始打造,這類動畫作品最初針對兒童製作,即使 有設計給成人觀看的部分那也還是「老少咸宜」。隨著美國漫畫的黃金時代到來,超級 英雄的動畫化也加深了對動畫作品兒童向的刻板印象。   傳統動畫一般不包含定格動畫,所以《企鵝家族》這類作品有時不被稱作Cartoon, 但沒管定義強行叫它Cartoon的人也挺多。   隨著日本動畫的崛起還有日本人喜歡和製英語,Cartoon在和日本動畫對比之下就 專指歐美類型的動畫了。因此,Cartoon在動畫作品中的定義逐漸從泛指藝術動畫變成 專指歐美藝術動畫,且有時會強調其兒童向。   中文將Cartoon音譯為「卡通」時,多半不包含平面創作的意思。在約定俗成的 情況下,要強求卡通一詞能夠完美複製Cartoon的意思實在強人所難。   尤其在1994年台灣卡通頻道開播後(那個年代回不去了),卡通一詞更是深入 人心。當年迪士尼頻道、卡通頻道和東森幼幼三台播出的動畫作品幾乎都被定義為卡通。 要知道台灣卡通頻道是會播日本動畫的,「卡通頻道播的東西當然是卡通啊」這樣的 概念定下來就跑不掉了。   所以在中文情境下,卡通最常被用來指稱的就是「那些可以在迪士尼、CN台、 YoYoTV播出的,給小朋友看的動畫」。也就是說,它從英文裡「傳統動畫以及平面漫畫 的母集合」變成中文裡「動畫的子分類」。   總體來看,中文裡卡通有「動畫和漫畫的總稱」、「美式動畫」和「幼稚的動畫」 等意義。分別表示Cartoon的英文廣義和狹義以及台灣人的刻板印象。   (二)、動畫:   動畫有時講的是英文Animation,有時也指涉日本動畫アニメ(和製英語:Anime)。   在這裡先講Animation……其實也沒什麼好講的它就是泛指一切動畫,包含像是 Cartoon這類有故事性的,或是像其他工程、科學等用途的模擬動畫。使用定格、手繪、 電繪出來的動畫都算是Animation。簡而言之,Animation指的是一種技術,以及由此 技術而生的產品。   Anime是個和製英語,這類詞多半就是日本人覺得「這個詞應該在英文這樣念吧!」 就這樣寫出來。個人有聽說過一個說法是,漫畫之神手塚治虫在1963年製作 《原子小金剛》動畫時,用這個詞自謙稱呼自己的作品,因為他覺得自己的作品不配 稱作Animation(這有什麼好害羞啦!)。這個說法個人存疑,畢竟不是公認。   總而言之Anime一最初主要在日本流傳,直到日本動畫開始推廣到美國,Anime就 成為專指日本動畫或仿日本動畫畫風作品的名詞。   中文會說「某某作品不是卡通,是動畫」多半要說的其實是「某某作品不是(你 們眼中的)卡通,是Anime」。這其實歸咎於中文沒有給Anime一個貼切的翻譯,還有 台灣人眼中對卡通就是幼稚的刻板印象。   (三)、動漫:   字面意思上就是動畫和漫畫,基本等於廣義的Cartoon。但實應用上主要還是指 日本的作品。如果說硬要找英文的話,就是Anime and manga(日本動畫和日本漫畫)。 由於日本動畫經常基於漫畫改編,或是出了動畫也會出版劇情相似的漫畫。所以日本 動畫或漫畫作品就容易被稱作「動漫」。另一個1995年台灣發明的詞彙ACG更容易統稱 這類作品。 三、結語   總而言之,在使用這些詞的時候,不能夠只看字的本義,還要注意發話者在使用 這些詞的時候心裡想表達的意思。   像是如果某人說「《動物朋友》不是卡通,是動畫(漫)!」我們可以注意發話者 的心態。他想反駁的是那些輕視藝術動畫的人,而拒絕將他喜愛的作品歸類到其他人 眼中幼稚的「卡通」類別去。   當然我們會指責他默認卡通幼稚,就像那些他要反駁的對象一樣輕視卡通,傷害到 其他支持卡通、認為卡通有深度和價值的人。   記得當年大二的英文課,用英文自我介紹的時候我提到了自己喜歡Cartoon,另一人 馬上說是Anime。當時我心裡只想罵他:「A你妹啦!」   如果真要吵說某部日本動畫是不是卡通的話,我只能說:「可以是,也不是。」 它是個藝術動畫;但它不是歐美動畫;它可能很兒童向,同時也可能很有深度。   這麼說好了,《動物朋友》就是《動物朋友》,既不偉大也不卑微,我還沒看過 這部所以請不要雷我! ------------------------------------- 這大概是讀中文系出來會做的事。然後我訓詁學還是他喵的被當了要延畢。 -- 亞拉岡第一次遇見亞玟,他20歲,她2670歲 相對瓦力2650,瓦係數132.5,絕對瓦力351125 他87歲時,兩人私訂終身 相對瓦力2650,瓦係數30.4597701149,絕對瓦力80718.3908046 明年他們結婚 相對瓦力2650,瓦係數30.1136363636,絕對瓦力79801.1363636 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.144.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1499312750.A.BDB.html
l2345: 太長 直接END 07/06 11:47
arrakis: 跟我十年前的傳播文化期中有七成像 XD 07/06 11:48
york1115: 簽名檔才是本體 07/06 11:58
majx0404: 一個問題可以吵10年也是滿厲害的 07/06 13:19
keyman616: 卡通 07/06 13:22
HD19: 推推 07/06 13:29
PunkGrass: 卡通 07/06 15:04
brianzzy: 推推 07/06 15:34
borhaur: 忙嘎 07/06 16:58