作者esprade (司徒菖蒲)
看板C_Chat
標題Re: [問題] 大然翻譯,到底誤導了多少人?
時間Thu Jul 20 09:57:18 2017
說到王牌鑑定人,其實還有一個翻譯錯誤,這已經不是正不正確的等級了……。
裡面有一個假畫鑑定比賽,主角跟高田館長吐槽的時候,說了一句「圖星?」
對,這是當時大然的翻譯。
碼的圖星!
這譯者到底懂不懂日文啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.212.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500515842.A.997.html
→ TZUKI: 跟哈雅貼有87%像 07/20 10:00
推 ji3yjo4gj94: 圖樣圖森破 07/20 10:00
→ Flyroach: 其實是譯者也在吐嘈:圖星是三小我看不懂,算了直接上 07/20 10:01
噓 Senkanseiki: 連查字典都不會的翻譯者也太混了 07/20 10:28
→ jerico: 圖星不會也要猜一下啊,例如 bullseye 07/20 12:27