噓 dodosteve: "讓所有廠商都做中文版"是假命題,也不實際。 07/26 00:05
→ dodosteve: 但是,面向中文市場(甚麼鎖區的我就不多說了)卻沒中文 07/26 00:06
→ dodosteve: 就不是用甚麼正妹甚麼漫畫的邏輯可以解釋的了. 07/26 00:07
→ dodosteve: 實際上就是有人把中文市場玩家包含在客群裡,就是因為某 07/26 00:07
→ hinajian: 一樓在紮什麼稻草人打 07/26 00:07
推 e04su3no: 要出中文要先問過原廠 原廠不肯代理商想做也無法 07/26 00:08
→ dodosteve: 些"要玩就去學"的斗M,讓他們覺得中文化不是迫切的需求 07/26 00:08
推 t77133562003: 上面說的那個 和原工作室估計沒啥關西 去問問索大頭 07/26 00:08
→ t77133562003: 我說一樓 07/26 00:08
→ e04su3no: 當初MGSV沒打算出中文 台灣這邊中文化小組不斷拜託小島 07/26 00:09
→ e04su3no: 才點頭 07/26 00:09
推 cactus44: 客群是誰是由廠商決定的吧... 07/26 00:09
→ allanbrook: 到底想講誰可以講清楚嗎? 07/26 00:10
推 hdjj: 推這篇,廠商沒有義務要特地做什麼,除非他想賺你的錢 07/26 00:11
推 pikachu2421: 推 07/26 00:11
推 scotttomlee: 推這篇 思緒很清楚 07/26 00:12
推 mikeneko: 非洲人:你有在乎過我們嗎 07/26 00:13
→ twodahsk: 是世界的錯,不是我錯 07/26 00:15
推 t77133562003: 非洲遊戲開發者表示: 07/26 00:15
推 ayubabbit: 就很遺憾的 華語市場重視度還不夠高 07/26 00:19
→ t77133562003: STEAM上很有趣阿 很多小工作室的遊戲有內建中文 07/26 00:21
→ kusanaki: 等待烈士 看哪間廠心臟不夠大顆被差評到出了中文 07/26 00:21
→ kusanaki: 到時候銷量應該對各廠來說很說指標性 07/26 00:22
→ t77133562003: 不少都是粉絲去聯絡協助 或者是在STEAM討論區開翻譯 07/26 00:22
→ tosdimlos: 你這例子有偏差吧,自己畫爽的跟要拿來賣別人的怎麼混 07/26 00:22
→ tosdimlos: 在一起講 07/26 00:22
→ t77133562003: 還有的是漢化組連絡上文本直接丟過去修的 07/26 00:23
推 mainsa: 某些人就強國玻璃心風格的崩潰法吧 人家不屑賺你中文市場 07/26 00:24
推 yuizero: 哪裡差 "畫家"和"出版商" 本來就是不同的阿 07/26 00:25
→ t77133562003: STEAM有遊戲討論區 真的蠻棒的設計 沒事可以去看看 07/26 00:25
→ mainsa: 是能怎樣 一直崩潰 遊戲公司還是不鳥你啊 07/26 00:25
→ t77133562003: 很多作者都是直接跳下來討論的 那些可以做 那些有 07/26 00:25
→ yuizero: 就跟"遊戲工作室(廠商)"和"代理商"的差別阿 07/26 00:25
→ t77133562003: 難度 都直接和你講 07/26 00:26
→ yuizero: 平心而論 "廠商"本來就沒必要管多語言化的事情 07/26 00:26
推 Re12345: 不爽不要玩 VS 不爽不要賣 07/26 00:26
推 ayubabbit: 他想賣你 當然要提供等價的服務啊 07/26 00:27
→ ayubabbit: 以這年頭中文版是必須的 前提是他想賣你就是 07/26 00:27
推 mikeneko: 再說...你打中文崩潰遊戲開發者也看不懂XD 07/26 00:27
→ ayubabbit: 舉極端的例子就是alicesoft幾年前直接鎖國不鳥海外靠杯 07/26 00:28
推 t77133562003: 對阿 打中文崩潰 開發看不懂 請打開發者的習慣語言 07/26 00:29
→ t77133562003: 在崩潰 07/26 00:29
噓 siyaoran: 中文遊戲工作室是反過來不敢只發中文版本遊戲 07/26 00:30
→ siyaoran: 除了知名IP以外 07/26 00:30
→ tosdimlos: 很多人在罵沒中文的對象本來就一直都不是工作室,罵老 07/26 00:31
推 Rhime19: 推這篇,怎麼會有這種莫名奇妙的議題…… 07/26 00:32
→ tosdimlos: 任罵軟軟罵SE罵華納罵ABCDEFG,你要拿工作室類比畫家 07/26 00:32
→ siyaoran: 開發是開發 語言是語言 為啥會崩潰阿? 語言不都用另外的 07/26 00:32
→ mikeneko: 老外來台灣講的是英文,台灣人去國外講的也是英文 07/26 00:32
→ tosdimlos: 那更是搞錯對象了啊,因為工作室一直都不是被罵的對象 07/26 00:32
→ siyaoran: 腳本語言寫? 07/26 00:32
→ tosdimlos: 一堆人甚至根本不知道哪個遊戲是哪個工作室做出來的 07/26 00:33
→ siyaoran: 發包翻譯更是有只給文字要人翻的 07/26 00:33
推 t77133562003: 有那麼簡單就好嚕 光要插入中文你以為只要翻譯文本 07/26 00:35
→ t77133562003: 後端都不用支援的喔XDD 更別提很多引擎根本不能放 07/26 00:35
→ t77133562003: 英文以外的東西XDDD 07/26 00:36
推 siyaoran: 問題是不甘程式開發看不看得懂中文的事吧?翻譯要看程式? 07/26 00:36
→ siyaoran: 開發者還要懂中文才知道引擎不支援中文? 07/26 00:37
→ t77133562003: 很好啊 匯入出錯 我看你怎做事XDD 07/26 00:37
推 andy0481: 英文語系要塞二位元的字進文本很難啊...何況不是每個開 07/26 00:38
推 et310: 如果客群不重要那麼作出來的東西也只是自嗨而已 07/26 00:38
→ andy0481: 發商內部都有懂這語言的人 很容易失真或文本長度崩潰 07/26 00:38
→ t77133562003: 就不能放中文的東西 你翻譯後要灌在哪XDDDDDDDDDD 07/26 00:38
→ t77133562003: 你要浮貼喔XDDDDDDDDDDDDD 07/26 00:38
推 siyaoran: 你說的開發者原來不包含開發套件嗎? 07/26 00:39
→ tosdimlos: 這議題本來就只是看廠商有沒有要賺這O文市場的錢 07/26 00:40
→ siyaoran: 這樣我的確認為這種工作室能不能開發中文語系是問題 07/26 00:40
→ dreamnook: 幫t77講點話 古早的Unity亞洲語系支援奇爛無比 07/26 00:40
→ tosdimlos: 他想賺那當然就是他的責任,他不想賺就想玩的人自己想 07/26 00:40
→ tosdimlos: 辦法 07/26 00:40
→ siyaoran: 因為居然比台灣和中國的遊戲開發者弱 07/26 00:40
→ dreamnook: 有些引擎字碼只支援英文 其他通通不吃 07/26 00:42
→ siyaoran: 很神奇的是中文遊戲開發者用的也不是中文遊戲引擎 07/26 00:42
→ dreamnook: 中文遊戲開發者早期有用自己開發的引擎 07/26 00:43
推 t77133562003: 那是因為有支援加人力維護編修阿..... 07/26 00:43
→ yuizero: 開發套件本來就不一定是開發者的阿 07/26 00:43
→ andy0481: 那是近年來的遊戲引勤比較方便了..還是一堆無法塞亞洲語 07/26 00:44
→ andy0481: 系的開發套件齁.. 07/26 00:44
推 allanbrook: 複雜的程度是不是不太一樣 07/26 00:44
→ t77133562003: 你沒看到沒能力搞中文的 通通去排隊外包了XDDDD 07/26 00:44
→ dreamnook: 現在基本上極少數會自己寫 畢竟引擎開發時間太燒錢 07/26 00:44
→ dreamnook: 歪鍋人也是一堆用Unity/Unreal啊 2D還可以提RPGMAKER 07/26 00:46
推 t77133562003: 更別提外包的 很有很大機率後續更新會被放生.... 07/26 00:46
→ dreamnook: RPGMaker是阿日做的 大家也用得很開心呀XD 07/26 00:47
推 siyaoran: 中文外包是外包翻譯吧? 程式有外包? 07/26 00:48
→ dreamnook: 現在有些開發者會把文本公開給社群翻 也是另一種處理 07/26 00:48
推 t77133562003: 我頭越來越痛了...你以為外包原廠都不用支援的? 07/26 00:49
→ dreamnook: 程式也很常外包啊 這在業界又不是什麼奇事=_= 07/26 00:49
→ siyaoran: 工作室無法獨自完成中文翻譯不是當然的嗎? 翻譯品質要好 07/26 00:49
→ siyaoran: 要做很多測試 07/26 00:50
→ siyaoran: 我說的是外包中文化這件事 會連程式都給人家外包? 07/26 00:51
→ t77133562003: 我覺得 你先隨便找一款遊戲 看一下文本怎運作的.... 07/26 00:51
→ dreamnook: 外包中文化有 外包程式也有 業界這樣很常見 07/26 00:52
→ siyaoran: 我看到就是語言分開放阿 至少翻譯外包拿到的不是程式 07/26 00:52
→ siyaoran: 外包程式是外包程式 外包翻譯是外包翻譯 07/26 00:52
→ siyaoran: 我不是在問有沒有這種情況 而是在說中文化的情況 07/26 00:53
推 t77133562003: 簡單一點拉 理 這個字 很多遊戲都會變成里 你知道 07/26 00:53
→ t77133562003: 原因嗎? 07/26 00:54
→ siyaoran: 把文本外包給翻譯 如果沒辦法執行中文再把中文化套件也 07/26 00:54
→ siyaoran: 外包給程式外包這很正常 07/26 00:55
→ siyaoran: 不會遊戲裡面文字打死在程式裡吧 07/26 00:59
→ dreamnook: 有喔 哈 哈 哈 07/26 00:59
→ siyaoran: 如果是這種等級的工作是別說中文了 其他語言也改的半死 07/26 01:00
推 k402ate: 推這篇 07/26 01:00
→ yuizero: 會喔 中文的2字碼還有字形是很神奇的 07/26 01:01
→ yuizero: 會讓很多英文程式死機喔 喔呵呵呵呵 07/26 01:01
推 siyaoran: 中文會crash的話其實日文也差不多會 07/26 01:08
→ siyaoran: 也就是難度中文化和日文化差不了多少 07/26 01:08
→ siyaoran: 除非日文都不用漢字 07/26 01:09
推 t77133562003: 開發工作室以歐美日為主 合作OR聯合工作室 07/26 01:10
→ t77133562003: 相關人員都在裡面了 這就是答案 07/26 01:11
推 siyaoran: 那也是日本本身重視在地化阿 這也體現在書籍翻譯上 07/26 01:11
→ t77133562003: 韓國其實也不少就是了 07/26 01:11
→ t77133562003: 有相關人員在裡面才是重點 07/26 01:12
→ siyaoran: 韓國的在地化也很徹底 07/26 01:12
→ siyaoran: 日本找的到很多非英文語系的書籍的日文版 07/26 01:12
→ t77133562003: 開發的時候當然就知道眉角在哪了 07/26 01:13
→ dreamnook: 日文實際上全用拼音好像也可以 中文太多同音了 07/26 01:13
→ siyaoran: 那就沒有漢字了 跟PM一樣? 07/26 01:14
→ andy0481: 文字量不重的日文版或子供向的滿多沒漢字也不需要漢字 07/26 01:18
→ andy0481: 字庫量是不是也有差? 中文字庫要塞幾萬的量 07/26 01:19
→ dreamnook: 有 中文字庫全包大概2萬5千字吧? 07/26 01:21
推 t77133562003: 抓要用到的就好 如果要輸入 那再說吧XDDD 07/26 01:24
→ dreamnook: 安定輸入大概8000~10000字吧 有些字根本沒人會打XD 07/26 01:26
推 Sischill: 很多遊戲廠商做中文只是吃力不討好 文本幾萬字 然後偏偏 07/26 01:26
→ Sischill: 中文市場不喜歡該類型遊戲 比如闇龍跟ck2好了 有中文化 07/26 01:27
→ Sischill: 就會賣的好嘛? 會玩的還是只有那群人吧 07/26 01:27
推 t77133562003: 就運氣運氣拉 我忘記哪款了 開發群剛好來台玩過 07/26 01:28
→ dreamnook: 以目前中文語系市場而言 算是聊勝於無 07/26 01:28
→ dreamnook: 北美還是付錢最多的地方 在中文圈出力可以說市場策略 07/26 01:29
→ t77133562003: 就認識一個留美台灣人 之後也有中文 07/26 01:29
→ t77133562003: 也是小遊戲就是XD 07/26 01:29
→ dreamnook: 但這個市場策略不要到後來又被共產黨自己吃掉就好 07/26 01:30
→ dreamnook: 非大廠的話 社群回應的效果比較好 07/26 01:32
推 iwinlottery: 有英文版之後就是他們的事了 07/26 07:33
→ arcanite: 要進入中文市場就是他的責任 例如某個騙要中文化的手遊 07/26 08:33
推 cheng399: 小島 科拿米 在驕傲什麼? 07/26 12:02