噓 panpan: 怎都中文糞作 眼光太差了吧 07/28 16:54
推 eddiego: 汪達還可以吧? 07/28 16:55
推 hope951: 這要酸"玩日文才是原汁原味!誰跟你玩中文!" 07/28 16:55
→ jeeyi345: 這波 好像 都還不太需要中文化0.0 不是複雜的長篇rpg 07/28 16:55
推 kopune: 1F你說啥阿 有中文都直接升級成強作耶 07/28 16:55
→ dr45jfga: 底特律變人是黑變白嗎? 07/28 16:57
推 j2796kimo: 中文化的時代沒有中文化才是奇葩(汪達中文化讚) 07/28 16:58
→ HolyBugTw: 只有我期待全民高爾夫嗎...? 07/28 16:59
推 b258963147: 高爾夫期待+1 07/28 17:01
→ j2796kimo: 一樓是都玩過了嗎 07/28 17:01
推 a29580317: 我記得汪達只有一句臺詞 阿公 這也要中文化哦 07/28 17:01
不只是台詞啊,還有介面。有中文化的話,總是讓台灣人覺得比較舒適不是嗎?
推 jeeyi345: 起碼有三句啦 都不是人話就是惹 07/28 17:02
→ gox1117: 汪達! 07/28 17:07
→ Heat13633: 一樓 戰神叫糞作 你家是不是到處是屎? 07/28 17:07
推 tosdimlos: 底特律變人文字量還不夠喔,以為只有RPG字才多? 07/28 17:08
推 snane: 還沒買方向盤 07/28 17:09
→ dieorrun: 好想玩勇者太囂張阿 可是又不想為了這個買VR 07/28 17:11
推 SeulDesir: 還有魔物獵人世界 剛剛在香港動漫節宣佈亞洲版有繁中 07/28 17:13
→ SeulDesir: 可以去PlayStation hk的twitch看 07/28 17:14
推 cloud7515: 這篇提到的作品好像大都英文的…不是日文XD 07/28 17:19
對大多數台人而言,英文 = 日文 = 聽不懂看不懂
→ chocopie: 一樓重新定義了糞作 (黑人問號 07/28 17:22
→ SGBA: 基本教育有英文 多數台人也不會到聽不懂看不懂 07/28 17:26
我覺得...80% 以上的人是沒辦法用英文吸收資訊的
※ 編輯: arrenwu (67.194.239.192), 07/28/2017 17:27:18
→ lbowlbow: 喔喔喔喔喔喔汪達!! 07/28 17:49
→ lbowlbow: 不過汪達與巨像不用中文化也行吧?劇情字超少的 07/28 17:49
→ XECHS: 汪達PS2時就有中文化了,那時才很意外 07/28 17:51
推 Batterygod: knack 2 babyyyyyyyyy 07/28 17:52
推 helba: 剛剛知道的情報mhw將以軟體更新新增繁中 07/28 17:54
推 jkl852: 主機廚真的整天在糞來糞去的XD 07/28 18:00
→ l22573729: 旺達根本沒差啊ww 07/28 18:05
→ b79205: 買多台主機很困難嗎 07/28 18:09
推 yojiamhippo: 現在sony本家遊戲幾乎是必定中文化了 07/28 19:22
推 s82015969: 蜘蛛人勒 07/29 01:48
推 tkdiven: 汪達幹嘛出來喇賽啊? 07/29 03:43
→ t77133562003: 真的要我講 只有V!勇者實在太囂張R 比較意外 07/31 01:12