精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
台灣4DX版第八度上映了 還是最初那顆顆的字幕 很多人說字幕不是重點 反正都聽得懂所以不在意 這種心態是不是助長代理商合理化Cost down 以後翻譯都亂搞啊 下幾部少女與戰車劇場的代理商 如果又是同一家就好玩嘍 嘻嘻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.8.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1503039686.A.FB2.html
you1111: ヽ( ・∀・)ノ 我沒有要看 沒差 08/18 15:03
zxcv820421: 反正我是去玩的 08/18 15:04
shinobunodok: 沒差 我把劇本內容背起來了 08/18 15:05
台版BD也是爛翻譯 這有差了吧 還是大家都只買日版 ※ 編輯: iComeInPeace (114.40.8.230), 08/18/2017 15:08:01
yoyo35141: 我是去搖4DX的 如果不是4DX再好看我也不會刷八次 沒差 08/18 15:09
chister: 作品好才是重點啊 電影翻錯又不會讓你損失幾百萬 08/18 15:11
kane1017: 聽懂老婆們說什麼不就沒這個問題惹。 08/18 15:14
firezeus: 買日版安定 08/18 15:14
badend8769: 上面這些言論是認真的嗎... 08/18 15:15
jack953866: 聽得懂表示不需要字幕 08/18 15:15
joe74509: 買了日版bd 08/18 15:16
zhenyuan: 買日版BD 寧可看日文字幕 08/18 15:18
kamisun: 其實股溝電影就有了 08/18 15:24
yayuyayu1986: 買日版BD 08/18 15:24
infi23: 我有買日版BD 08/18 15:30
ericdragonw: 現在會去看的我看搞不好都不需要字幕了 08/18 15:31
qss05: 你下一句要說的是! 08/18 15:33
hitsukix: 難看死 08/18 15:41
satheni: 聽得懂就頂多無視字幕了XD 08/18 15:43
yoyo35141: 其實也不是說不在意 只是就算翻錯還是想去搖 08/18 15:47
s32244153: 反正是去坐電動按摩椅的沒差 08/18 15:47
sandiegopadr: 我覺得台版BD更爛了XD 08/18 15:50
shiki1989: http://imgur.com/a/XTvBm 爛翻譯 08/18 15:53
cattie0709: 去被搖跟噴水噴氣的 沒差 08/18 16:21
lordmi: 台灣的遊樂園英譯錯誤很常見啊(淡定 08/18 16:28
mp781245: 智障才買台版少戰BD 08/18 16:34
rockmanx52: 本來台灣翻譯界就癌症末期了 不缺這個啦 08/18 16:37
rockmanx52: 本來台灣翻譯界就癌症末期了 不缺這個啦 08/18 16:37
movieyao: 是啊 08/18 17:30
a7569813: 大家是去玩4DX的,不然你以為同樣的劇情看那麼多次不會 08/18 17:48
a7569813: 逆? 08/18 17:48
s210633: 所以呢?拒看? 08/18 17:51
sunstrider: 我是沒差 聽配音就pass了 08/18 18:13
pinqooo: 我就拒買台版BD了啊 4DX當然要搖 08/18 18:34
pinqooo: 在那邊嘴翻譯爛還有人看的想必不知道數位版票房多爛吧 08/18 18:35
pinqooo: 目前的夢想是去立川看極爆版 不過一直找不到機會 08/18 18:37
aaaaooo: 本來就爛 哪邊助長了 08/18 19:37
AkiraIo: 習慣了(′・ω・`) 08/18 23:47