推 secundus: 產品弄到讓人看不懂, 也就只是個廢品而已 09/02 10:48
→ secundus: 就像一堆人看到日文遊戲, 看不懂就不玩了, 同樣意思 09/02 10:48
其實感謝該網群受眾普遍層次不足
所以我當時玩文字玩得很快樂
有時候寫完還會拿給老闆的媽媽看
她覺得是在講同類但不一樣的產品才會上
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 10:53:13
推 Nravir: 之前國文考試兒子叫作者爸爸自己考看看,結果沒最高分ww 09/02 10:51
推 tim1112: 良品不會因為給廢物使用就會讓它的價值淪為廢物 09/02 10:52
→ tim1112: 那是賣東西的人的錯 09/02 10:52
推 pinacolada: 玩FATE要翻型月大辭海 09/02 10:53
→ kyo3tree: pili現在的冷僻字都在取名 然後口白用產生器 甚麼凜然 09/02 10:53
推 gibbs1286: 說真的,白話文沒有比較簡單啊!以考試來說,文言文較 09/02 10:53
→ gibbs1286: 可以拿高分 09/02 10:53
文言文容易拿高分是因為教材解釋通常延用國編版
所以答案比較死
但是那真的一定是正確的嗎?
孔子那段「譬如為山」原文我怎麼看都不覺得跟有恆有關阿
只是硬要跟功虧一簣這句成語扯上關係吧
→ kyo3tree: 冷然 奏殺之類的 用來刷潮度的 09/02 10:53
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 10:56:56
推 godivan: 別斷章取義 孔子那段你要看前後文. 09/02 11:01
→ godivan: 譬如為山 未成一簣 止 吾止也。譬如平地 雖覆一簣 進 吾 09/02 11:01
→ godivan: 吾往也。 09/02 11:01
→ godivan: 為什麼不能跟功虧一簣扯上關係? 09/02 11:01
→ npc776: 當然有關阿 原句意思是說 你要刷活動角就要刷到滿突破 如 09/02 11:02
→ eva05s: 譬如為山哪裡跟恆沒關係了……… 09/02 11:02
→ npc776: 果只刷到差1突滿就停下來 那就等於沒有成果 如果你是萌新 09/02 11:03
→ eva05s: 感謝你完美示範文言文的重要性喔ZZZ 09/02 11:03
→ samallan: 抱歉阿,那段我覺得更強調的是個人的自我意志 09/02 11:03
→ npc776: 雖然手上只有白板 卻依然努力刷收集 那就是你的成就 09/02 11:03
→ eva05s: 自我意志要求維持下去=啊不就恆 09/02 11:04
→ samallan: 你要止步於此,還是追求目標,都是你自身意願推動去做 09/02 11:04
→ npc776: 恆心跟毅力哪裡不是人的意志了 哩洗咧共啥 09/02 11:04
推 godivan: 感謝樓主示範什麼叫做理解性 09/02 11:05
推 cloud7515: 根本喪失語言存在的意義 語言不就是為了交流而存在的嗎 09/02 11:06
→ samallan: 沒講到不成山或未平地會如何 09/02 11:06
→ npc776: 堆土山跟平地都是比喻你的目標阿 譬如都講了兩次還不夠嗎 09/02 11:07
→ scott032: 理解中心思想還要解讀文義 文言文是不是該分類到翻譯 09/02 11:07
→ TED781120: 「恆心」 09/02 11:08
推 godivan: 按照樓主的觀念 功虧一簣也沒講到少那一簣會怎麼樣 09/02 11:09
→ samallan: 就是衍伸義去掩蓋住本義了,如此而已 09/02 11:09
→ samallan: 有阿,"虧"這個字負面效果很強喔 09/02 11:10
→ godivan: 回到你的原文 那段為什麼不能當恆心是本義? 09/02 11:11
就是"止,吾止也"跟"進,吾往也"的解讀問題而已
單純的依字面解釋
就好像堆土山一樣,只差這一簣就成了,但停下了,這是我自己要停下的
就好像填坑洞一樣,雖然只倒了這一簣,但去做了,這是我自己要去做的
至於一般的說法,姑借用中國哲學書電子計畫的翻譯
譬如堆山,還差一筐,沒堆成就停了,功虧一簣是自己造成的
譬如填坑,衹倒一筐,繼續填下去,堅持不懈是自己決定的。
→ satheni: 感謝樓主示範文言文的重要性 09/02 11:14
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 11:22:36
→ cloud7515: 重要性在哪裡?在於使文字語言更難交流嗎? 09/02 11:17
推 cloud7515: 如果你要說重要性在於閱讀古文 可是古文都已經被研究並 09/02 11:19
→ cloud7515: 被釋義過了 想知道古人說啥直接看釋義不就得了 09/02 11:19
→ cloud7515: 在我來看 這個時代硬要學大量古文 只是貴古賤今的表現 09/02 11:20
→ eva05s: 請定義大量=3= 09/02 11:21
推 godivan: 你這個只是純粹的字面翻譯而已 就叫做"本意"? 09/02 11:23
→ godivan: samallan: 就是衍伸義去掩蓋住本義了,如此而已 09/02 11:23
→ godivan: 這可是你說的 你覺得字面翻譯叫做本意 09/02 11:23
→ npc776: 學校教的已經是入門中的入門了 整本大學或左傳丟出來看你 09/02 11:23
→ godivan: 你再回到你自己說甚麼話 09/02 11:23
還是那句話,解讀的問題
照字面翻譯之後本意為什麼不可以是講自我意願
論語中也不是沒提到自願學習、自願進步:「自備束脩以上,吾未嘗無誨焉」
→ npc776: 可以撐到第幾頁... 09/02 11:24
※ 編輯: samallan (122.254.26.112), 09/02/2017 11:33:30
推 toby629a: 難以交流?那也就僅限一些理組文盲呀 文言文又不是多難 09/02 11:35
→ toby629a: 的東西 09/02 11:35
→ godivan: 回到你自己的話 你都把自己的理解當本意來說別人www 09/02 11:36
→ samallan: 所以我原文打問號也說是自己看阿,考試還是照標準答案嘛 09/02 11:37
→ samallan: 然後說難聽一點,這個時代被定下來是這樣解讀該句了 09/02 11:41
→ samallan: 將來是不是又會有後進想翻案,想重新解讀? 09/02 11:42
→ samallan: 文學史思想史不是一堆這種例子嗎? 09/02 11:42
→ npc776: 當然可以阿 你要用非主流的解釋就要拿出說的過主流的論述 09/02 11:44
→ satheni: 文言文真的一點都不難,說穿了這些東西學起來又沒壞處 09/02 11:47
→ satheni: 反正多出來的時間一堆人也不會拿來作正經事 09/02 11:48
→ cloud7515: 我還記得美術體育音樂課被拿來寫考卷哩 09/02 11:49
推 mosrax: 譬如抽卡,未補一單,止,吾止也 09/02 12:01
→ mosrax: 譬如轉蛋,雖進一單,中,吾爽也 09/02 12:02
推 callmyname: 不學文言文就沒有 汝為龍 這種翻譯梗的樂趣了 09/02 12:23