精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《surimodo (好吃棉花糖)》之銘言: : 推 MadMac: 買了無限住人 奪命金 聽我的電波吧 09/10 22:22 : → MadMac: 想收馬車那本 09/10 22:22 : 推 ithil1: 4 他有出中文版的都有收 09/10 22:25 : → ithil1: 連“聽我的電波”這種日常寫實的題材架構也發揮到500分的 09/10 22:27 : → ithil1: 有趣,真的太天才 09/10 22:27 之前有看「聽我的電波吧(波よ聞いてくれ)」第一集,感覺還不錯 但不知道為什麼中文標題翻成「聽我的電波吧」? 波よ聞いてくれ是主角第一次做廣播時的節目標題, 節目內容是主角的獨白,講述自己殺了前男友的過程 可是照字面意思翻譯的話,應該是「電波啊,聽我說吧」 不知道為什麼中文版會變成「聽我的電波吧」? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.13.74 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1505055903.A.8B9.html
lovesora: 巴薩拉的梗? 09/10 23:13
RoChing: 從內容來看這樣翻還算符合啦 09/10 23:17