→ jhshen15: 我跟你說 有愛的話 就買原版BD09/30 01:09
→ jhshen15: 看不懂再把動畫瘋字幕一個字一個字抄起來 寫成劇本09/30 01:10
推 buke: 記得台版BD很少09/30 01:10
→ jhshen15: 把台詞背起來 就不需要字幕了09/30 01:10
QAQ
※ 編輯: asderavo (42.77.79.141), 09/30/2017 01:11:11
推 tracyming: 看不懂日文但已訂BD 本來很猶豫因為有點貴 但看完最後09/30 01:11
→ tracyming: 一話覺得值得09/30 01:11
誒~~~
我最想要他弄成電影版那樣
不過以深淵的風格來說其實在不是大眾類,能做到這樣已經很好了…真矛盾
※ 編輯: asderavo (42.77.79.141), 09/30/2017 01:15:37
推 theskyofblue: 等要出下一季的時候會直接出個第一季的電影版吧 09/30 01:16
→ theskyofblue: 現在很多動畫都是這樣搞的 09/30 01:17
→ theskyofblue: 到時候直接買一片就好 09/30 01:17
推 spaiwana: 想要原聲帶 09/30 01:20
推 n0029480300: 可以買日版BD 找台可以外掛字幕的藍光播放機 09/30 01:23
推 CactusFlower: 原聲帶真的很好聽 錄音室版的比起動畫時壓縮失真更 09/30 01:24
→ CactusFlower: 少 完全顯現出樂器原音的價值 09/30 01:24
推 helba: 總集篇刪很多 09/30 01:32
推 hinajian: 現在會出中文BD的應該只有有名又大眾向的那些 09/30 01:49
推 wenddw: 動畫瘋上面代理商是中國公司,要特地到台灣發售可能性應該 09/30 02:42
→ wenddw: 不高? 09/30 02:42
推 gm79227922: 臺灣出BD較多吧 09/30 02:55
→ gm79227922: 說錯周邊 09/30 02:56
→ ThreekRoger: 我就看不懂日文還買原版是有病喔= = 09/30 03:01
推 reminsky: 聽不懂日文可以之後學,但想買BD收藏 支持恐怕只有這次 09/30 03:10
→ reminsky: 機會,畢竟這次它直接出BOX 09/30 03:10
推 kevin1996: 貢獻銷售量就是最直接的支持 09/30 04:45
→ yuta02: 嗯吶~ 09/30 06:15
推 semilolicon: 有愛的話,把動畫瘋的字幕抄下來自己做成字幕檔 09/30 10:16
推 cat05joy: 台灣代理商大概只有普威爾會出TV版BD 其他都 唉 09/30 12:09