作者nagisaK (na)
看板C_Chat
標題Re: [情報] 傳影對你的名字台版BD規格說明(可換片)
時間Thu Oct 12 18:32:10 2017
這情況很常見啊
規格技術什麼都完全不懂的文組行政小編
被推到第一線來照著後面技術人員給的東西打文章
然後自己也不知道這些參數跟英文代表什麼東西
然後技術人員又給錯
被電爆根本剛好
活該
這某方面也顯示這公司根本對規格的東西不熟
才會被消費者電爆
: 音質部分:
: 傳影台聖把24bit降到16bit才真的是損失音質
: 傳影說 日本DTS-HD MA流量才1536Kbps, 16bit 根本睜眼說瞎話...太扯了
: 日版音軌:
: https://i.imgur.com/FhzE1Nj.png
: https://i.imgur.com/3Vky4FQ.png
: DTS-HD Master Audio Japanese 3595 kbps 5.1 / 48 kHz / 3595kbps
: / 24-bit
: 台版:
: LPCM Audio Japanese 4608 kbps 5.1 / 48 kHz / 4608 kbps /
: 16-bit
: 台版降到16bit
: 肥胖的無壓縮LPCM
: 音質比日版差
: 占用流量還比日版高
: https://i.imgur.com/xES1zTs.png
: 不要再騙了行不,甚麼叫 言葉之庭 都是16bit???,
: 言葉之庭 日版台版BD我們也都有買啊 再騙啊
: 言葉之庭 日版&台版BD 都是24bit的
: 言葉之庭 BD音軌資訊: 24bit 48khz 5.1ch 6912kbps
: https://i.imgur.com/LDZzech.png
: 原來是傳影連DTS CORE都搞不清楚
: 才會以為日版DTS-HDMA只有1509Kbps......
: .
: https://i.imgur.com/dUiqi2n.png
: https://i.imgur.com/ycnpT3C.png
: https://i.imgur.com/aqxYtsb.png
: https://i.imgur.com/5nfYsLq.png
: 我覺得傳影台聖代理商有義務根據事實回覆 而不是一直編造謊言
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.157.140
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1507804332.A.EBC.html
※ 編輯: nagisaK (42.72.157.140), 10/12/2017 18:32:36
※ 編輯: nagisaK (42.72.157.140), 10/12/2017 18:35:25
推 intela60474: 技術規格算個屁 看不出差異一堆人就謝主隆恩了10/12 18:35
→ wryyyyyyyy: 扯文組幹嘛10/12 18:45
噓 wryyyyyyyy: 愛戰滾去八卦10/12 18:45
我不當文組啦JOJO
推 violegrace: 樓上森7710/12 18:47
→ linzero: 理工的也不一定懂那些規格10/12 18:47
※ 編輯: nagisaK (42.72.157.140), 10/12/2017 18:50:05
推 hollowland: 隔行如隔山 隔半行如隔半山 我軟/韌體工程師(影像方面10/12 18:52
→ hollowland: 也看不懂那些編碼是在寫啥天書....10/12 18:52
→ chocopie: 這不是文組問題,而是內行外行問題10/12 18:54
廠商照理說要是內行的
結果提出的數據被人打臉慘電
完全不應該
→ lingsk: 不太懂這個牽涉到文組是什麼?10/12 19:04
※ 編輯: nagisaK (42.72.157.140), 10/12/2017 19:10:42
→ hollowland: 就算行政小編是理組出身 只要原本的領域不是這方面10/12 19:10
→ hollowland: 照樣會被電爆10/12 19:10
從小編提供的技術人員截圖
就可以知道這家公司技術力到哪裡
被慘電不意外
※ 編輯: nagisaK (42.72.157.140), 10/12/2017 19:12:51
推 kyoujin: 我覺得截圖沒有什麼問題啊,問題是話只講一半 10/12 19:19
推 kyoujin: 台灣的機車行老闆最喜歡最喜歡玩這一招 10/12 19:23
推 MAGICXX: 拿出證據啦!數據魔人啦! 10/13 02:18