精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
其實覺得這時候就應該注重意思 而不是把原文的發音用中文的同音字去套用 像是原文的嘛 如果照我們日常的用法應該是 嗯 嘿丟 哦哦 之類的 看到嘛,直覺上就是一個句尾的用法嘛 身為非本國的台灣讀者,會覺得不夠口語化吧。 大概是這樣 ※ 引述《Dialysis (           )》之銘言: : 看輕小時,在角色對白常會看到「嘛」這個單詞, : 雖然很明顯知道是語助詞, : 但還是想問問,這個語助詞有無特定的意味呢? : 比如暗示著講話者的口氣或者陰陽強弱等? : 有合適的中文語助詞能對應上嗎? : 感謝..... ----- Sent from JPTT on my Xiaomi Redmi Note 4. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.129.21 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1508922199.A.CDC.html
nagisaK: 有些人中文也在嘛 超想八下去 10/25 17:05
marchcharlie: 我看習慣了所以無感 對我來說翻不翻都能傳遞出意思 10/25 17:09
marchcharlie: 指"嘛"這個用法 10/25 17:09
mikeneko: 嘛就算了,還聽過講話在那邊ㄟ兜,ㄟ你老木啦 10/25 17:09
eva05s: 比起A都,我身邊起手well的比較多 10/25 17:14
rfoo1789: 我昨天在路上聽到有人句尾加姆咪 10/25 17:15
cauliflower: 各地語癖不盡相同,誰巴誰呢 10/25 17:15
brianoj: 一堆人中文都說不好了 早沒差了 10/25 17:37
DcardSuck: 嘛 沒差吧 看的懂就好了 10/25 17:42
scotttomlee: 嘛…台灣多元民族,口語也很多就是 10/25 17:49
kingsgame: 句尾+姆咪的太姆咪了XD 10/25 17:58
SSCSFE: そうなのでありますむみ 10/25 18:06
SoulFaith: 嗯~吶~ 10/25 18:27
mimi9126: 嘛~ 來給一樓八ㄌㄉ 10/25 18:35
makkapakka: 嘛 1樓這種人我還真沒看過 10/25 20:50
LiNcUtT: 嘛 巴大力點喔 10/25 21:44
s4735: 嘛 來喔~ 10/26 16:07