推 seer2525: 我都笑到肚子痛耶 10/28 19:32
推 zizc06719: 滿紅的 10/28 19:33
推 jk952840: 巴哈上架版本翻譯得不錯阿 還有括號註解 看得很開心 10/28 19:34
推 yg19891201: 津田的吐槽都挺到位的XD 10/28 19:35
推 ganbaru: 日笠陽子很棒XD 10/28 19:37
→ packet: 這部動畫有無 "無消音"版本嗎? 10/28 19:37
推 laker7634: 櫻才沒有一個能打的 10/28 19:38
推 seer2525: 應該是沒有無消音的啦XDDDD 10/28 19:38
推 allanbrook: 諧音或聯想而已有甚麼深度啦XD 蠻有趣是真的 10/28 19:40
推 eiin: 櫻才沒有一個能打的 我大魚見派毫無死角 10/28 19:40
推 nebbiabards: 小玲派的站出來 10/28 19:43
推 khsa3200: 那個消音嗶聲也是梗啦xD 10/28 19:45
→ packet: 不只喔~!某些詞含義也不同 好像連日本人也要想一下的梗 10/28 19:47
推 hoshiakari: 魚見派前來報到! ! ! 10/28 20:00
→ iouhsu: 只是開黃腔的jk 10/28 20:02
推 za918273654: 櫻才沒一個能打的 10/28 20:18
推 mimei50510: 櫻才沒個能打的 10/28 20:23
推 newglory: 那堆同音黃腔哏要翻譯真的挺難的.....XD 10/28 20:31
→ SeijyaKijin: 有消音比較好笑 不知道為什麼 10/28 20:31
推 minoru04: 讓我學會許多日文黃色笑話的恩師 10/28 20:33
→ daae: 其實不難阿 還是是我思想問題XDD 10/28 20:52
推 kyphosis: 我只能說連載這麼久了 作者還能想出那麼多梗超強的(?) 10/28 21:51
推 narukamis: 他妹的ㄋㄟㄋㄟ 讚! 10/28 22:10

推 thomson5566: 日笠陽子94讚 10/29 11:13
推 chewie: 其實作者真的有持續進步 畫技跟笑話上的XD 11/06 12:20
推 Vt914: 不會看不懂笑點啊 大部分字幕也都有解說 會不懂笑點只有一 12/21 17:09
→ Vt914: 個原因 你還不是老司機 12/21 17:09