推 curance: 喔喔哦哦哦! 11/05 01:03
推 web946719: 太棒辣 11/05 01:06
推 seer2525: 推 11/05 01:07
推 ray6031515: 推! 11/05 01:09
推 whiwhiwhi: 推一個 ! 11/05 01:10
推 kobe30418: 先推再說 11/05 01:10
推 Nuey: 推推 11/05 01:13
推 AIRWAY1021: 推,感謝翻譯 11/05 01:25
推 fone33: 太讚啦 我在去刷一次牙在睡 11/05 01:26
推 bernie90006: 我在打一支胰島素在睡 11/05 01:32
→ LtcShadow: 雖然不知道是什麼梗不過大家喜歡真是太好了 11/05 01:33
推 KagamiRaito: 就是很甜的意思啦ww 11/05 01:35
推 SeijyaKijin: 推個。之前是有人翻過嗎?怎麼有種既視感 11/05 01:43
推 EEWH: 推推 11/05 01:44
→ LtcShadow: 哦哦原來如此 我在翻的過程也一度翻不下去XD 11/05 01:44
推 knight0201: 雖然之前就有人翻了/前輩有夠煩 這系列很甜 翻譯推推 11/05 01:44
推 Zerogos: 推推,每天看西洽的動力 11/05 01:52
推 hongho: 太棒啦!! 在讓我吸一口 11/05 01:56
推 blindfly: 甜~感謝翻譯跟鑲字 11/05 02:01
推 vct886: 感謝翻譯~這系列真的超可愛<3 11/05 02:07
推 amy122488: 推 11/05 02:18
推 f4c31t6413: 推 11/05 02:19
推 SunlessRise: 推一個 這樣看方便多了 11/05 02:36
推 oeegg: 推 11/05 02:52
推 starlity: 有嵌字耶,推 11/05 03:26
推 Deparic: 推嵌字 11/05 03:45
最近剛開始學 你們喜歡的話真是太好了
→ Deparic: 不過像第三張「如果是你的話」沒有翻到原意所指的女兒 11/05 03:46
其實那句真的很難翻 一個不小心會翻成R18 我翻那句也卡了很久
→ wetor: 有徵求作者同意惹還要戰ID嘛XD 11/05 04:06
推 necotume: 推 11/05 04:40
推 inanna38: 讚讚讚 11/05 04:51
推 vzdzvd45600: 推 11/05 05:23
推 zhiwei806: 推 11/05 06:53
推 TUKAISS: 推推 11/05 06:54
推 scotthsu: 感謝翻譯 11/05 06:54
推 rininan: 翻譯辛苦了 11/05 07:21
推 Tiyara: 感謝 11/05 08:14
推 amyjoey: 推!!好甜 11/05 08:36
推 babipalapo: 推 11/05 08:57
推 chanceiam: 推推推 11/05 09:21
推 durllu: 推推 11/05 09:25
推 frogger: 推 11/05 09:32
推 choush: 甜到蛀牙的系列 11/05 09:44
推 leo921080931: 推 11/05 09:57
推 sses40416: 推,這系列真的很甜XD 11/05 10:00
推 bluespot: 推推 11/05 10:11
推 WillieHuang: 甜~~~ 11/05 12:38
推 AUGnebulaUGA: 推推 11/05 15:53
各位抱歉...我家今天可能會有家庭革命 雖然不甘我的事可是按照慣例一定會掃到我
我盡力找時間完成剩下的四話 不過不能保證 所以先說聲抱歉QAQ
推 leo921080931: 慢慢來沒關係 11/05 17:07
結果居然沒有革命! 快翻完了 在等我一下
※ 編輯: LtcShadow (1.172.197.113), 11/05/2017 21:36:10