精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《angryfatball (★上將潘鳳✩)》之銘言: : 上至西洽大神,下至西洽姆咪,大家午安、大Gay厚! : 在下潘鳳,一介武人,近日學習番人語言。 : 稍早拿著字典把玩時發現後面的補充字一欄額外有「anime」一詞,本來想說單純只是如 : 海嘯一樣,只是日文發音所變成的英文單字而已,但一看內容發現好像跟「animation」 : 有微妙差異: : https://i.imgur.com/bA8LYNW.jpg : https://i.imgur.com/nV4KBLg.jpg : 英文字典大多情況下理應是可信的,換句話說「anime」多指暴力色情類的動畫,而「ani : mation」則泛指所有種類嗎? : 那我大聖經《點兔》又算是anime還是animation呢? : 有沒有掛? 要研究英文單字的定義差別 請絕~對不要用英漢字典 那是給英文初學者用的 給你一個大致的意思不會錯很大就好 要用英漢字典 起碼也用個牛津高階英漢雙解辭典 像我拿macmillan的英英辭典來查的話 1.animation NOUN [UNCOUNTABLE] the process or result of making animated films or cartoons [COUNTABLE] an animated film or cartoon [UNCOUNTABLE] a quality that shows energy and excitement 2.anime NOUN [UNCOUNTABLE] a style of Japanese animated film or TV programme anime頂多被強調是日本出產 跟暴力色情一點關係都沒有 所以把你手上那本垃圾先丟掉再說吧XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.129.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1510822036.A.B55.html
stocking0: 這字典 該丟了 XD 11/16 16:52
d512634: 去未來買一本字典吧 11/16 17:00
StarTouching: 我認為名詞不如查網路或wiki 11/16 17:02
StarTouching: 畢竟很多詞涉及專業領域 字典不如百科 11/16 17:03
insominia: 傳統字典受限於篇幅沒辦法很完整啊 網路資源就比較沒這 11/16 17:05
insominia: 問題 還能不斷更新 11/16 17:05
enjoytbook: 只是實體文字還是根本 11/16 17:11
yyh121: 這就是為甚麼字典要一直刷新版 好的字典隔一段時間就會刷 11/16 17:13
yyh121: 一次 11/16 17:13
kuninaka: 老早就不用實體辭典了 11/16 17:13
yyh121: 上圖第一張就是編輯的人資料搜集的不夠徹底導致的問題 11/16 17:14
s256988452: 什麼年代了還在根本 可信度跟內容定期更新才是重點 11/16 17:14
Dsakura: 我都查值得信賴的Urban Dictionary(誤 11/16 17:15
xxx60709: Anime-宅動畫 11/16 17:17
enjoytbook: 就像維基不是可信來源一樣阿xd期刊網頁版那種才會被信 11/16 17:18
enjoytbook: 任 11/16 17:18
CactusFlower: 其實anime就是先外來語到日本去後 又成為外來語回到 11/16 17:28
CactusFlower: 英文的例子 一來一往轉了兩次 11/16 17:28
blakespring: Urban超實用 11/16 17:28
CCapocalypse: Urban就讓我想到reaccomadate www 11/16 17:32
Lupin97: 字典也要看種類,像原po那種講求完備的現代語字典便需那 11/16 17:42
Lupin97: 種有經常更新的字典;如果是追溯單字語源的那種字典,有權 11/16 17:42
Lupin97: 威在編輯翻修的牛津,韋氏紙本字典比較有保障 11/16 17:42
Lupin97: 到後期直接看英英字典真的就差不多了w 11/16 17:44
a58524andy: 最近都用cambridge 11/16 17:52
a58524andy: dictionary.org 11/16 17:52
a58524andy: 呃 dictionary.cambridge.org 11/16 17:54
diablo4: https://goo.gl/DgRDTt 實際使用例子 11/16 18:15
silentence: Merriam Webster的好用 可以的話還是看英英解釋最好 11/16 18:38
darKyle: 用wikipedia要編修、引用新文獻也比實體字典有效率多了 11/16 18:41
darKyle: 實體字典還是拿去配歷史文本或經典著作吧 11/16 18:44
alankira: 英文程度夠的話直接看英英字典是最好的,有些單字用中 11/16 18:51
alankira: 文解釋反而失去感覺 11/16 18:51