作者yukinoSHITa5 (脇ノ下脇乃)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 「蛤?」有很挑釁嗎?
時間Mon Nov 20 15:10:09 2017
※ 引述《ninomae (一)》之銘言:
: ※ 引述《crazypitch (′‧ω‧‵)(丁洨雨)》之銘言:
: : 標題: [閒聊] 「蛤?」有很挑釁嗎?
: : 時間: Mon Nov 20 12:39:55 2017
: : 一般說「蛤?」,不都是代表「你說什麼?」嗎?
: : 怎麼感覺在acg作品裡,只要說到「蛤?」就快要對幹起來的樣子?
: : 台灣頂多就虧一下「蛤啥洨?臭拎呆!」而已。
: : 蛤有這麼嚴重嗎?
: 實際上就跟推文講的差不多 不贅述了
: : 推 sora0115: 之前看電視有日本人說剛來臺灣的時候 因為這個覺得臺灣 11/20 1
2:
: : → sora0115: 人很兇 11/20 1
2:
: 之前在交換的學校有選一堂課是在上如何教外國人日語的
: 有一堂老師有講到台日的 蛤? 跟 は?(はぁ?/はぁあああ?)差異
: 日本的學生看起來都還滿驚訝的
: : 推 ionchips: 老人聽不清楚也都蛤蛤蛤的 11/20 1
2:
: : → ionchips: 日本老人會這樣嗎@@? 11/20 1
2:
: 不會 至少我有遇過 有過幾面之緣的都沒有
: : → LiNcUtT: 就單純語言不同而已,日文的は不禮貌,一般用はい或なに 11/20 1
2:
: はい? なに?(なんですか?) え? 尾音都會上揚
: 中文跟相對於我們的外語我個人觀察到其中一個不一樣的地方是
: 中文的問句有些尾音沒有上揚
: 例如說家人或朋友生病了 問一句「現在感覺怎麼樣?」或「還好吧?」
: 還有「要不要乾脆跟老師請假早退?」這類的就沒有
: 不過可能是表現方法的問題 換個語尾「還好嗎?」就變有上揚
原來蛤在日文裡是不禮貌的
剛剛看了西洽第一次知道...
小弟常去附近某間便利商店買東西吃
每次店員都會問我一些問題
問題是我根本聽不懂他們在說啥
往往下意識裡就回他一個「蛤?」
這種情形大概持續三個禮拜...
今天我總算搞懂 為什麼我去那買便當或熱狗都不給我筷子了和醬料了...
附帶一提 我到最近別人才告訴我
店員問的是お弁当温めますか(便當要加熱嗎)和
袋お分けしましょうか(要分開裝帶嗎)...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.93.162.6
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1511161811.A.B32.html
※ 編輯: yukinoSHITa5 (27.93.162.6), 11/20/2017 15:12:44
→ packet: 你的臉要更機八點 他就會付了 11/20 15:12
推 ToujouAya: 改用 what? 就好惹 11/20 15:12
推 BMotu: dat fuk u said bruh? 11/20 15:13
推 jeeplong: 用趕羚羊代替蛤會好一點 11/20 15:15
推 tw15: 店員:問他要不要加熱便當就森氣了 怕 11/20 15:15
推 brianoj: [超幹] 問你便當要不要加熱是在兇三小 11/20 15:17
推 tw15: 店長那個客人又來了。 啊你說要幫他分袋裝就會森氣的那個吧? 11/20 15:18
→ defenser: 你看一下其他日本人怎麼回答不就知道了嗎? 11/20 15:23
推 brianoj: 沒辦法 因為連問句都聽不懂 自然回答也很可能聽不懂 11/20 15:23
→ shifa: 要用不良的歪七扭八臉加上彈舌音講「蛤」才有fu啊 11/20 15:46
推 dodosteve: 要是假設你是日本人,你的行動相當於"我問他要不要加熱 11/20 15:54
→ dodosteve: ,他竟然一副你連這種問題都要問嗎?他X低能兒的回應" 11/20 15:54
推 P2: 你太兇惹,他不敢給你筷子,怕你拿來插他鼻孔洩恨 11/20 15:57
→ snocia: ...... 11/20 16:01
推 umano: 凶宅 11/20 17:30
推 King5566: 你會顏藝嗎 11/20 19:02