精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Daz2005i (大叮噹)》之銘言: : 最近看到DL要出絽場 : 就看到人造人電子機器人 這也是遊戲王當年神奇翻譯之一 : 其他還有黑魔導 黑暗大法師 快樂女郎 : 神聖彗星 毀滅的噴射白光 : 一時只想到這些經典的 : 到現在還讓人津津樂道 : 有這種翻錯就一錯就錯千年的翻譯嗎? 小時候玩盜版時 牌組洗牌會翻成甲板推來推去 害我看好幾集在那邊找甲板在哪裡 之後問朋友才知道是翻譯錯誤 -- posted from bbs reader hybrid on my samsung SM-N7507 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.74.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1511253203.A.874.html
moonlind: 甲板推來推去!? 11/21 16:40
js9550107: 謝謝你解答了我心中多年的疑問 11/21 16:41
foxey: デッキ=deck,常用是甲板,但在卡牌遊戲中是指牌組或是牌堆 11/21 16:43
SCLPAL: 某手遊會變成 甲板英雄<---好像是水手遊戲www 11/21 16:45
foxey: deck of cards (一疊卡牌) 簡略來的 11/21 16:45
gameking: 甲板推來推去 你是不是應該要去別的板(大誤 11/21 17:01
bangch: 話說有沒有人能告訴我硬漢龍崎怎麼來的 11/21 17:09
bangch: 我記得原文是dinosaur龍崎吧? 11/21 17:09
gameking: 都有甲板了 有個硬漢算什麼(大誤繼續 11/21 17:12
gameking: 可能覺得翻成恐龍龍崎很像口吃吧 11/21 17:13
cycle: 以前都買盜版的場地玩,看老半天不知道甲板要放什麼,直到 11/21 17:50
cycle: 去店家看到正板才知道... 11/21 17:50
greg90326: 真的 早餐店牛奶附的牌都寫甲板 11/21 18:01
kbccb01: 甲板推來推去XDDD勾起童年回憶 11/22 00:20
kbccb01: 小時候都拿攻擊力9200的盜版三峰駱駝 11/22 00:22
alanqq0624: 那推來推去是什麼意思? 11/22 17:52
Coldester: shuffle 11/29 10:25