作者bear701107 (熊)
看板C_Chat
標題[閒聊] 伊莉雅劇場版 & JOJO真人劇場版
時間Tue Jan 9 00:54:59 2018
這幾天把這兩部看完了,不過看完其實也沒什麼心得
畢竟原作都已經看過了,就是看看劇場版的表現如何
以下算有雷,還是防一下
伊莉雅的部分,因為動畫完全沒看
所以原本以為開頭會是大家坐在大宅中聽士郎講故事
不過故事一開始就是以士郎的角度講與美遊相遇的故事
整體來說算中規中矩吧,戰鬥部分就感覺打得有點少
還有固有結界的台詞翻譯的實在慘不忍睹,"我是劍骨頭"搞不好還比較好
羚邦翻譯真得很囧,像遊戲人生ZERO也一樣
JOJO的話,劇情有改編,不過改編的不算太偏
很多名場景的還原,但是相較之下就覺得大家講話的速度好慢
最後安排由穿心炸彈幹掉形兆,看到不少人說這樣有違吉良吉影的個性
不過看起來電影搞不好是要改編成形兆的箭是吉良(或他爸)給的
那這樣第二部劇情安排為追查穿心炸彈的真身,最後收尾就吉良逃走
第三部就川尻一家之後接無敵的瘋狂鑽石
不過由花子和露伴的劇情感覺上就很難插進來
很想看到大螢幕的"だか断る"會怎麼表現
題外話
我是第一次在威秀大廳的大螢幕上看到少戰的預告
不過看完電影後出來等了一輪廣告卻等不到,實在令我扼腕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.153.70
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1515430502.A.50D.html
推 dodomilk: UBW的詠唱語網路上找得到一堆別人翻譯的可以參考 01/09 00:56
→ dodomilk: 這個都翻得爛的話那還真不曉得是怎麼翻的... 01/09 00:56
推 henry2746: JOJO開頭還以為走錯廳XD 除了講話太慢其實還不錯 01/09 00:58
我是前幾天買票,今天直接入場,原本也很擔心走錯廳
一開始看到警匪片場景還真以為走錯廳,不過看到警車上有杜王町就安心了
※ 編輯: bear701107 (114.33.153.70), 01/09/2018 01:04:19
推 Lin2200: 伊利亞劇場版的重點全在最後美遊穿越後那段,比當初看漫 01/09 01:21
→ Lin2200: 畫看到這段還要有感觸 01/09 01:21