推 NoNameL: 當戀愛成為交易,簡稱援交 01/13 15:15
→ jeeyi345: fap 01/13 15:16
推 emptie: 點兔 01/13 15:16
推 cycy771489: 命運駐停之夜 01/13 15:16
推 roc074: 點兔到底是弄出來的簡稱啊XD 01/13 15:16
推 arrenwu: 點兔 01/13 15:16
→ roc074: 誰 01/13 15:16
噓 Batato: 點兔哪裡有梗阿 01/13 15:18
推 emptie: 其實我覺得本來的中文翻譯就很有梗了 01/13 15:18
推 lturtsamuel: .2 01/13 15:18
→ BlackTea1023: 關公說事 01/13 15:19
推 SOSxSSS: 精子 01/13 15:19
推 obQAQov: fap fap fap 01/13 15:20
→ marchcharlie: fap 01/13 15:20
推 sheu114114: 要聽爸爸的話→鬼父 01/13 15:22
推 hollande: 點兔 01/13 15:26
推 anumber: 點兔 01/13 15:27
推 hinajian: 有沒有梗我是不知道啦,但是像「傳說的勇者的傳說」, 01/13 15:31
推 wl2340167: 點兔真的縮的很好欸 幾乎沒看過其他簡稱 01/13 15:31
→ hinajian: 簡稱傳勇傳,妙的是第二個"傳"簡稱起來都會自動唸成"賺" 01/13 15:31
→ gfhnrtjpoiuy: 關公説事真的猜不透XD 01/13 15:31
→ hinajian: 有沒有每次推兩層樓一定會被插的八卦 01/13 15:32
→ wl2340167: 請問你今天要來「點兔」子嗎? 哪個天才想的 01/13 15:32
推 Wardyal: 菲特今晚留下來 01/13 15:33
推 RLAPH: 戰鬥女子學園 簡稱姆咪 01/13 15:33
推 ts02890855: 天龍輪 01/13 15:35
推 TravisShaw: 點兔 01/13 15:35
推 teps3105: 手機俠 01/13 15:37
推 zxcv820421: 點兔 01/13 15:37
→ gary8442: prpr sukasuka 01/13 15:37
推 stanley8851: 日在校園 01/13 15:38
→ coon182: 點兔在日本簡稱ごちうさ啊 01/13 15:39
推 tst6a822: 點兔是根本不知道怎麼簡稱就隨便找最好辨識的兩個字吧 01/13 15:40
推 fir132435: 櫻子下體 01/13 15:40
推 spitz8823: 燉之勇者 01/13 15:42
推 Kobelephants: 泥歌 01/13 15:44
推 Ahhhhaaaa: 所以點兔的哏是什麼? 01/13 15:44
推 hongho: 雖然不是作品名稱 我真的覺得星光迴路遮斷器超猛der 01/13 15:48
推 an94mod0: 黃圖 01/13 15:52
→ buke: 未聞花名簡稱的不錯 01/13 15:55
→ emptie: 點兔就雙關語吧 01/13 15:57
→ emptie: 是要來店裡點兔子 01/13 15:57
→ emptie: 還是來點兔子 01/13 15:57
推 Yijhen0525: 林家龍 01/13 16:02
推 kurenaiz: +%Z% 01/13 16:02
推 pinacolada: 精子 01/13 16:02
推 Mochizou: 末日衝啥 01/13 16:09
推 TarskiBanach: 你媽平砍連擊帶順劈 01/13 16:15
推 ases60909: +%z% 01/13 16:29
推 s92008: 刀劍神域-少女的樂章 閃亂神樂-少女的抉擇-和少女的真影 01/13 16:36
推 ruserpentes: 三星彩,色冒險 01/13 16:39
→ jimmyVanClef: .2 01/13 16:40
推 Ukanomitama: +%Z% 01/13 17:24
推 poolfish: 真三八 01/13 18:43
→ laechan: 京紫啊…… 01/13 19:13
推 bbc0217: 莓乱扔 01/13 19:42
推 EXcurrybar: 如果杜拉 01/13 20:12
推 danielqdq: 馬扁 兩字解釋一切 01/13 20:12
推 dio9008: 地下城→在下求搞 01/13 20:41
推 atinod1: C87 01/13 20:42
→ gn00465971: 點兔不錯 但是跟推文講的沒什麼關係 01/13 21:57
→ gn00465971: 點兔這個簡稱強的地方在 不管放在正確翻譯上 01/13 21:57
→ gn00465971: 或是放在台版的錯誤翻譯上 都通用 01/13 21:58
→ gn00465971: 台版的標題其實是翻錯的 跟原語意有不小出入 01/13 21:58
推 hugo21000: 關我碧事 01/13 22:01
推 XianZ: 683T 01/14 19:49