精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
剛去玩一個小品遊戲 十人一場 然後我id取達爾 到處去氣人 裡面聽起來很稚嫩的聲音 就一直嗆 沙皇了不起 還不是被魯夫打死 我就被公幹了 我就說我是達爾 不是克洛克達爾 七龍珠沒看過?? 現在小學生都不知道七龍珠嗎 電視台要不要重播七龍珠 別在播航海王了 連達爾都不認識了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.25.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1516455694.A.9D8.html
goenitzx: 誰? 01/20 21:42
HidekiRyuga: 明明就打棒球的= = 01/20 21:42
kawhidurantt: 無限表示: 01/20 21:42
HidekiRyuga: 請正名貝吉達謝謝 01/20 21:42
bumingjiueli: 伊朗人 01/20 21:42
Devarena: 再 01/20 21:43
gfhnrtjpoiuy: 我是…超級達爾!!!!!!!!!!!! 01/20 21:44
realflame: 岩盤王子 01/20 21:45
p08171110: 還是比較喜歡叫達爾,貝吉達很怪耶 01/20 21:57
mkcg5825: 正名貝吉塔 01/20 21:57
Valter: 季後賽被打爆後就過氣了 01/20 22:08
frank47147: 超級悲劇塔 01/20 22:09
ojkou: 雖然我也習慣達爾,覺得還是該改回貝吉達 01/20 22:12
ak0209: 卡通不是早就正名貝吉塔了? 01/20 22:14
Luos: 達爾當年到底怎麼翻譯出來的 01/20 22:28
TeamNTR: 貝吉塔很怪?難怪台灣一堆亂翻的==因為讀者素質就是ㄏㄏw 01/20 22:36
TeamNTR: ww亂翻也沒差還會有人護航說正確的翻譯翻得才怪== 01/20 22:36
wadashi1: 誰? 西班牙蠻牛喔? 01/20 22:36
HidekiRyuga: 貝吉達是漫畫的官方翻譯 雖然應該是塔啦 01/20 22:48
HidekiRyuga: https://i.imgur.com/7sQPGK7.jpg 01/20 22:49
mstar: 因為是「蔬菜」,正名成『貝吉達』才對。 01/20 23:23
cauliflower: 蓓姬塔 01/21 00:56
cauliflower: 被吉他 01/21 00:57
cauliflower: 背吉他 01/21 00:57
GTR12534: 貢·富力士 01/21 01:29
Ahhhhaaaa: 「貝吉塔」只是「蔬菜」這個單詞的前半部分而已,因此 01/21 08:58
Ahhhhaaaa: 可以算是前菜 01/21 08:58
oops66: 打棒球的wwwwwwwww 01/22 14:51