推 cornchowder: 這裡的翻譯其實頗不穩定 不過聽說有在改善?01/21 21:45
所以是骰子式翻譯?
推 GPX2020: 有時候網路問題會卡字幕 用tv看會這樣 要整個app重連01/21 21:47
哈哈 指的是翻譯內容怪怪的 不是時間軸對不上啦 抱歉讓你誤會了
※ 編輯: Mikoto41 (49.214.183.61), 01/21/2018 21:49:33
推 marchcharlie: 前幾天看ubw 藍傻放咖哩棒時他就翻王者之劍 我猜是01/21 21:51
→ talan: 說不定從英語配音翻的01/21 21:51
→ marchcharlie: 直接用英文翻之類的01/21 21:52
→ medama: 有人說有些是日翻英再英翻中的 所以才會怪怪的01/21 21:52
推 BlueTuna601: 應該是日翻英再英翻中 所以才會有這種問題01/21 21:53
除了二次翻譯外 還是有怪怪的
例如明明只是下掃帚的 おっと 卻還是翻了個東西出來
※ 編輯: Mikoto41 (49.214.183.61), 01/21/2018 21:55:55
推 defendant: 我看馬男波傑克也覺得怪怪的 01/21 21:58
→ mysl: 像惡魔城就確定是(日>)英>中 01/22 11:29