噓 jschenlemn: 看到魯蛇再噓一次 糙他媽的咧 01/23 22:32
→ HidekiRyuga: 林家龍 銀英 小埋 狂賭 蠻多要買的 01/23 22:33
噓 MAXcafe: 魯你媽蛇啦 翻這殺洨啦贛 01/23 22:33
噓 Minazuki: 不買這間的書了啦,啥鳥翻譯 01/23 22:34
噓 Luciferspear: 青文是智障嗎 01/23 22:35
→ loserloser: 好多人7pupu 01/23 22:36
→ HidekiRyuga: 古見應該也會買 01/23 22:36
噓 MAXcafe: 媽的這譯名比木X動物園投票出來的還鳥欸 01/23 22:37
噓 LiNaK31119: 再噓一次,魯三小? 01/23 22:39
噓 devilkool: 又沒海貓 01/23 22:40
噓 blackone979: 放根蔥都能當青文編輯 01/23 22:42
噓 tp950016: 魯三小????????? 01/23 22:44
→ tp950016: 靠北逆 之前不就有人抱怨過了 還真的用這譯名 01/23 22:44
噓 kk2025: ... 01/23 22:49
推 pinacolada: 古見作者命名還搞得跟別人不一樣XDD 01/23 22:53
→ pinacolada: 明明也有全假名的 01/23 22:54
→ medama: 名字可能是作者要求吧 像三角頭就是片假名變中文 01/23 22:54
噓 tanyuki: 慘遭翻譯 01/23 22:58
推 HidekiRyuga: 雙煎蛋變蚵仔煎 01/23 22:59
推 a3831038: 之前青文就說那是他們送審的其中一個譯名,肯定是跟日方 01/23 23:00
→ a3831038: 說這譯名符合旨意又帶點風趣吧,是真的很好笑啦,爛的方 01/23 23:00
→ a3831038: 面 01/23 23:00
噓 DinDing1129: 幹 啥小魯蛇 01/23 23:01
噓 LiNaK31119: 廢到...抱歉我還是笑不出來... 01/23 23:02
噓 WongTakashi: 再噓一次爛譯名 爽爽收日版 01/23 23:14
噓 cookiecloud: 武當水準都比較好 01/23 23:14
噓 mackyone: wa2 死青文 01/23 23:19
噓 YouKnowMe: 爛 01/23 23:22
噓 nick09123: 笑死 01/23 23:22
噓 a1e: 雖然沒打算買,這書名也太爛了吧 01/23 23:23
噓 petercjt: WA2給我斷尾 爛透了 01/23 23:25
噓 skhten: 溝你媽通魯蛇幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹幹 01/23 23:26
噓 kuangit29: 好恐怖的翻譯 01/23 23:35
噓 excia: 魯你老木 絕對不會買台版 01/23 23:35
噓 AkiraIo: 溝通障礙可以翻成魯蛇喔www 01/23 23:57
噓 Tiyara: 青文搞什麼 01/24 00:23
噓 xrdx: 魯你媽蛇 幹 01/24 00:25
噓 wht810090: 青文這是在銃啥毀 01/24 00:28
噓 eherofang: 淦 翻這三小 阿 但月刊少女我還是會買拉 01/24 00:30
噓 jacky9992: 魯蛇 01/24 00:38
→ aynak: 為了野崎同學……是說魯蛇不是這個意思啊…… 01/24 00:41
噓 ss50150703: 看到再噓一次 01/24 00:58
噓 glorywolf: 等cd時間真的漫長,你說誰魯蛇??? 01/24 01:02
推 plzza0cats: 廢到笑給推 01/24 01:12
噓 LANJAY: 什麼魯蛇?你說誰魯蛇 01/24 01:19
噓 gfhnrtjpoiuy: 青文同學是代理魯蛇 01/24 01:27
噓 Forthelife: 不會日文就不要翻譯,死魯蛇 01/24 02:59
噓 gungunit: 愛在雨過天晴時就已經很爛了 沒想到還有更爛的 01/24 07:25
噓 alget7712: 這翻譯真的很爛... 01/24 09:16
噓 cwjchris: 日常 01/24 12:50
噓 albert1987: 青文是翻譯魯蛇? 01/24 15:43