精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/ADf9GtK.jpg 這時候算是個日文教學 然後窗戶下那個 有些人以為是哭的 他是說 そうやって 如果對應前文 這時候應該翻成 因為如此...正因如此...這時候是個轉折語氣 雖然他的正解是 就是那麼做了後.... そっちか 這是日本ツッコミ ボケ這種雙人相聲 搞笑橋段非常容易出現的收尾句 其實最正確的意思是 那樣啊!! 但是仔細用口語一點的說法就是 拷北啊!? 鬧哪招!? 這樣啊 !? 但是情境對了我覺得翻「三小啦!?」也很適合 https://i.imgur.com/A2ItrKD.jpg 這也是個例子 用法通常就是用在 前面鋪梗 轉折 破梗 對方的回話 反應是處於沒有想到這種答案 就可以用這種用法 譬如你想打蛋 在桌子敲雞蛋 結果破的是桌子 就可以用這種用法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.227.161.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1518347852.A.518.html
RLAPH: 日文教學 02/11 19:20
OldYuanshen: 破桌子XDD 02/11 19:20
DON3000: 嗯嗯 02/11 19:21
kopune: 孫權拿寶劍砍桌子 結果寶劍斷了 這情況可以用嗎? 02/11 19:21
mc3308321: 鑄劍師會先壞掉 02/11 19:23
bear26: 孫權那個例子 如果走搞笑可以用 02/11 19:24
zzro: 舉例是這樣翻嗎: 那種size也叫大 02/11 19:25
Lupin97: 最後一格真的照這篇翻譯會比較符合中文圈的吐槽、到位 02/11 19:25
seraph01: 女兒那句覺得是想翻的像小朋友的語氣 02/11 19:26
dearjohn: 大保健XD 02/11 19:27
Edison1174: 竟然是軟銀的手機 02/11 19:27
bear26: 被發現了 忘記截圖 02/11 19:27
sokayha: 照這篇翻,沒看習慣日式轉折梗的會更多人不懂 02/11 19:28
DON3000: 蘿莉說出:三小啦! ... 我喜歡 02/11 19:28
WoodPunch: 守雞嘎 02/11 19:35
grandzxcv: 你是在意那個喔 問題是那個喔 02/11 19:38
seraph01: https://goo.gl/7x4CZr 像這影片的感覺 (FB連結) 02/11 19:47
temp327: 閣下的日文有進步了嗎? 02/11 19:51
rainyct: 原來重點是那邊嗎????這種感覺 02/11 20:01
bear26: 某人 一直都是騙吃騙吃程度啊? 02/11 20:12
shanpinlo: 原來你才是那邊嗎!這樣的感覺 02/11 22:29
ken841520: 這日文程度我覺得不行 02/11 22:33
bear26: 能在日本騙吃騙吃五年準備換國籍了 夠用就好 02/12 06:47
bear26: 就有些人覺得語言文字要精確到不行才叫會 02/12 06:48
bear26: 信達雅 信和達都沒錯 只是你覺得信比較好 02/12 06:49
bear26: 我覺得讓人家知道我在講什麼 能懂意思就好 02/12 06:50