推 roywow: 台配就是人數太少 聽起來很怪 中國的聽起來就直接關掉 02/21 21:00
噓 Quantor: 拉丁字母並不會比較不適合,它們就只是字母,只要分配給 02/21 21:40
→ Quantor: 每個字母國語所含的音素,它們發的就是準準的國語音 02/21 21:40
→ Quantor: 要說不準確的話,long拼作ㄌㄨㄥ才奇怪 02/21 21:41
哪裡奇怪?注音符號本來就是為了漢字而來
拉丁字母真能完美發出中文發音嗎?
推 ClawRage: 上面言論真真真真真是有到裡 02/21 21:42
→ sopare: 用拉丁字母拚 不表示字母發音就跟英語一樣啊 02/21 22:20
→ sopare: 當然英語人士可能會看著拉丁字母就試著用英語方式念 02/21 22:22
→ Quantor: 中國人小時候先學的是漢語拼音,然後才是英文。對他們來 02/21 22:39
→ Quantor: 說,c就是發ㄘ,q就是發ㄑ,長大才學q和c在英語裡怎麼唸 02/21 22:39
→ Quantor: 同6樓的說法,漢語拼音並不是用英文寫法來模擬漢語音,而 02/21 22:42
→ Quantor: 是使用現有的26個字母符號來表達漢語中的音素 02/21 22:42
注音符號37個
拉丁字母26個
所以真能完美發出中文發音嗎?
※ 編輯: NARUTO (58.114.160.246), 02/21/2018 22:43:27
→ Quantor: 你想想,ㄢ真的有必要存在嗎?其實它表達的是/an/,注音合 02/21 22:44
→ Quantor: 併了兩個音位只是為了節省空間而已,畢竟注音符號是方塊 02/21 22:44
→ Quantor: 字,比較大 02/21 22:44
→ Quantor: ㄤ也是,ㄠ也是,很多都是。還有,漢拼用h加注在字音後方 02/21 22:48
→ Quantor: ,又節省了四個位子,中國口音的ㄖ軟化而變成與英文的r同 02/21 22:48
→ Quantor: 聲,因此和ㄦ同寫作r,又省了一個位子 02/21 22:48
→ Quantor: *更正 h置於子音後方,表示卷舌,省去三個符號的使用 02/21 22:50
→ nightyao: 用外國語表達中文的爛例子,美國人可是沒在用拉丁來標 02/21 23:02
→ nightyao: 音學美語 02/21 23:02
→ nightyao: 主要看環境,台灣地形複雜,多種腔調,注音也只能輔助 02/21 23:05
→ nightyao: ,用拉丁也一樣 02/21 23:05
推 Orangekun: 就像日文你打字也是用羅馬拼音 但是你也知道他日文的sh 02/21 23:53
→ Orangekun: i是念ㄒㄧ而不是ㄒㄩ 02/21 23:53
→ senshun: 注音可以直書橫書,拼音不行 02/22 01:21
→ senshun: abc先會再學漢語拼音會有一段陣痛期,跟國際化一點關係都 02/22 01:24
→ senshun: 沒有,跟外國人讀日本羅馬拼音一樣 02/22 01:24
推 thdob: 會abc再學注音陣痛期更大吧? 02/22 01:52
噓 howshue: 你不懂就別說了 02/22 08:51