精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
大給厚 這個海賊王的問題一直在我心裡想了很久 很久以前看台灣的動畫翻譯是翻獅子輓歌,漫畫也是 可是到了中後期,突然這招就變成獅子哥哥,到底是在哥什麼東西辣! 哥哥聽起來有夠怪,輓歌不好嗎? 求解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.119.208 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1519624732.A.A4F.html
dadalakun: 光頭哥哥 02/26 13:59
ilovemumi: 果汁哥哥 02/26 13:59
e49523: 很重要嗎?現在不都武裝色 02/26 14:00
ar3426309: 照翻不好嗎 02/26 14:00
gaym19: 原文漢字就叫獅子歌歌啊 02/26 14:01
polanco: 獅子哥哥母湯喔 02/26 14:01
honey4617912: 母湯煩惱鳳 02/26 14:04
Queen: lion song song 02/26 14:08
GordonJordan: 日文發音就是吸吸鬆鬆 02/26 14:08
qd6590: 原本是哥哥 但是輓歌比較帥就是了 那一招 浣熊弟弟 02/26 14:09
iPolo3: 西ㄎㄧ搜搜哦~ 02/26 14:11
asadoioru: 上次才戰過...人家尾田愛玩日文同音哏,華語圈看人家 02/26 14:13
asadoioru: 翻譯好的不懂這層意思也不用太在意啦 02/26 14:13
doyouknowhow: 浣熊弟弟什麼鬼wwwwwwwwwwwww 02/26 14:13
holebro: 我喜歡獅子哥哥 02/26 14:15
ckniening: 獅子葛格 母湯ㄛ 02/26 14:18
spfy: 之前有討論過阿 中文不好漢日文不好的差別 02/26 14:25
Xavy: 子子孫孫 02/26 14:30
WindSucker: 母湯 02/26 14:41
nova06091: (エ) 02/26 17:21