推 hoanbeh: 以前的人真的會哈港哈到學奧語 就像現在學韓語的風氣一樣 02/27 01:00
推 OldYuanshen: 奧語是甚麼梗 02/27 01:02
推 tw15: 口桀口桀 02/27 01:02
推 D122: 樓上 看上篇推文就知道了 02/27 01:03
推 YouKnowMe: 奧語的確很潮 02/27 01:03
→ D122: 不過我是覺得 模擬日本動畫的不同腔調用就算了 02/27 01:04
→ D122: 但CN美式卡通現在翻譯亂就算了 還加一堆粵語念 感覺就很怪 02/27 01:04
推 KnightVald: 不是哈港吧 單純粵語少數語句有喜感+1 02/27 01:30
推 Bewho: 去ktv也有些中年同事不會說廣東話但還是會唱一兩首廣東歌的 02/27 01:37
→ Bewho: 畢竟那個年代港片為主導的香港娛樂圈也是有很強的影響力, 02/27 01:38
→ Bewho: 跟現在的韓娛不遑多讓 02/27 01:38
※ 編輯: ak47good (118.167.55.182), 02/27/2018 01:43:53
推 jimmyVanClef: 本來港台綜藝交流多吧,藝人也三不五時講幾句粵語, 02/27 02:13
→ jimmyVanClef: 除此之外我想不到有什麼粵語媒體在台灣有散播性 02/27 02:13
推 SSCSFE: 粵語輸入詞很多啊 埋單 有fu 猴塞雷 丟雷螺某 02/27 07:36
推 spfy: 這問題問C老師應該能回你一篇論文 02/27 08:33
→ SCLPAL: 以前華視播最高機密,原本日本人講中文的橋段,中配改成 02/27 09:44
→ SCLPAL: 中文改粵語(?) wwwww? 02/27 09:44
推 hinajian: 這串小心推文別被無聊人檢舉政治文 02/27 10:27