推 shilinsanity: 森愛 小林 植木 03/06 23:51
推 rockmanx52: 你對只有中文程度好的大然翻譯人員報期待? 03/06 23:52
→ yyh121: 不然要叫塔矢阿基拉嗎 03/06 23:52
推 RaiGend0519: 明明就是賑早見琥珀主 03/06 23:53
推 Kingofknife: 結果這年頭野生翻譯組反而比官方翻得好嗎? 03/06 23:53
→ Kingofknife: 近藤吸咖哩(? 03/06 23:54
推 buke: 塔矢阿基拉像開鋼彈的 03/06 23:55
推 YoruHentai: 塔矢光 塔矢明 塔矢亮 請選擇 03/06 23:55
推 RLAPH: 沒差 反正有英文名字伊薩克 03/06 23:55
→ YoruHentai: 而且阿亮比阿明好聽吧(X 03/06 23:56
推 ciel89: 遊戲版的確是寫成明的樣子 賀茂明 03/06 23:56
推 ayubabbit: 塔矢白龍 03/06 23:56
推 ntust661: 他不是叫白龍嗎= = 03/06 23:56
推 buke: 有光才會亮啊 03/06 23:57
→ YoruHentai: 想想如果大家都叫塔矢阿明 03/06 23:57
推 qoo60606: 和湯婆婆簽約連名字都換了 03/06 23:57
推 iWatch2: 我選進藤阿基拉 03/06 23:58
推 YoruHentai: buke大的有光才有亮解釋不錯 03/06 23:59
推 efun77000: 小光追小光 小光也追小光 最後小光跟小光在一起 03/06 23:59
→ ian115: 名字被湯婆婆拿走了 03/06 23:59
推 waitan: 那食戟的葉山要翻成什麼 03/07 00:00
推 Juanr: 推文Xdddd 阿明戳到笑點 03/07 00:00
推 tyui0459: 其實翻"亮"也沒有不對,只是後來才出現官方漢字也不能改 03/07 00:01
推 asdfjack123: 所以アカリ要翻成什麼? 03/07 00:01
→ holymoon99: 台版應該翻作 李塔矢和王進藤 才對阿 03/07 00:01
→ tyui0459: 了,至於あかり可以翻"燈",只是中文圈女性名字翻"燈"很 03/07 00:02
→ tyui0459: 奇怪... 03/07 00:02
→ eva05s: 晉藤光跟唐矢亮如何 03/07 00:02
推 sttarmbcb390: 三人行必有我光焉 03/07 00:04
推 BugofBook: 明明就是 亮 X 光 = 亮光 ,大家都感覺不出來翻譯的用 03/07 00:05
→ BugofBook: 心嗎? 03/07 00:05
推 Rain0224: 朴藤光和金矢亮會不會比較潮? (拖 03/07 00:05
→ eva05s: 為什麼不能是光亮? 03/07 00:06
推 Kingofknife: 台版應該會是贊助商的名字 林鳳營之類的 03/07 00:06
→ eva05s: 或者光明亮(等等 03/07 00:06
推 shlee: 來個光明燈吧 03/07 00:06
推 GalLe5566: 那幾年前的翻譯了...當年沒給你翻成王光明就很好了 03/07 00:07
→ NARUTO: 如果不能是小明只能是小燈 日本女生也沒有叫燈的吧 03/07 00:08
推 twetto912: 翻成明我會跟藤崎明搞混 03/07 00:08
推 yankeefat: 藤崎燈里 毫無違和 03/07 00:09
→ GalLe5566: 水銀燈? 03/07 00:09
推 sttarmbcb390: 藤崎燈里 一樣隱形人 03/07 00:09
→ NARUTO: 還真的忘了水銀燈了 03/07 00:10
→ shlee: 我知道有偽娘叫燈 03/07 00:11
推 Archi821: 翻成王光明,乾脆叫王光輝吧 03/07 00:11
推 HardenRock: 叫琥珀川 03/07 00:13
推 AkiMinoriko: 塔矢阿奇拉 03/07 00:14
→ AkiMinoriko: 反正類似問題現在還是有 日富美->一二三 03/07 00:15
推 alienfromy: 阿輝vs小明 很好很本土化 03/07 00:16
→ Imuran: 我們用輝煌人生好命名 03/07 00:16
推 b890237: 白龍梗都玩多久了 不膩啊 爛梗 03/07 00:16
推 REMEMBERYAU: 阿亮仔很本土呀 03/07 00:20
→ holymoon99: 阿亮的歌廳秀 髮型也差不多 根本就私生子 03/07 00:21
→ XZXie: 但是光和亮有押韻 好記 03/07 00:21
推 purplemagic: 白龍梗是童年回憶啊,我記得小時候先看神 03/07 00:23
→ purplemagic: 隱少女再看棋靈王,就分不太清楚怎麼會有 03/07 00:23
→ purplemagic: 一樣的人在演這齣 03/07 00:23
推 god78987: 翻成他失明比較好 03/07 00:23
→ ssccg: アカリ通常也不會是燈啊,明里最多,單漢字也是明>燈 03/07 00:26
→ a2334436: 拜託某些日文大神自己看原文 小廟請不起大佛 03/07 00:27
推 Maplekuso: 他失明 這樣好不好 03/07 00:27
推 Archi821: 明里姓蔡 03/07 00:29
推 scotttomlee: 神岸明也是あかり 03/07 00:29
推 rinrinnn: 現在kirakira名字這麼多,漢字亮念作akira也沒關係啊(? 03/07 00:31
→ holymoon99: 塔矢明名人 03/07 00:31
→ ssccg: 男性アキラ就多了,不覺得通常是明,現在最流行的可能是陽 03/07 00:35
推 kenny830724: 光 明 空三角 我好像發現了什麼 03/07 00:36
推 TatsuyaShiba: 有光才亮啊 03/07 00:36
→ enjoytbook: 原來塔矢名人... 03/07 00:37
→ Chami19: アキラACG界我以為"晶"比較多,遠藤、加藤、結城 03/07 00:47
推 lpsobig: 光亮也不錯啊 03/07 00:54
推 bobby4755: 不然學戒嚴時期重新取名字嗎:王中華 李復國 陳巾幗 03/07 00:57
推 BusterPosey: 名字漢字沒有規定一定要怎麼唸 03/07 00:58
推 senshun: 阿亮不錯啦 03/07 00:58
推 sssyoyo: 阿亮vs阿明 都擠 03/07 00:59
推 endlesschaos: アキラ也能翻成晶啊 怎麼不翻成塔矢晶 03/07 01:01
推 girafa: 推文XDD 03/07 01:08
噓 rahit: 對阿,人家明明就叫饒速水小白主,給人家翻成賑早見琥珀主 03/07 01:14
推 bettybuy: 所以可以翻成陽嗎?光陽?確定要這麼本土? 03/07 01:14
→ pomelolawod: 塔矢明人呢? 03/07 01:15
→ bettybuy: 但我覺得光亮很萌啊,像小明同一個系列的字結果在劇情上 03/07 01:15
→ bettybuy: 沒什麼用 03/07 01:15
推 BleuSaphir: 一起壓ㄤ韻比較好聽 03/07 01:16
推 aaaaajack: 阿明 XD 03/07 01:31
推 AryaNymeria: 密卡燈 03/07 01:36
推 kingroy: 日本人名字用的漢字不一定對應到發音上,姓氏很多奇怪的 03/07 02:59
→ kingroy: 先不講,名字基本上漢字寫那樣唸出來跟漢字發音一點關係 03/07 02:59
→ kingroy: 都沒有的很多,反過來只有假名翻成漢字的也同樣 03/07 02:59
推 n44976: 明里吧 跟櫻花抄女主一樣 03/07 03:10
推 knighthgink: 就說她是女的吧,既生明,何生亮 03/07 03:35
推 tdkblur: 光明戰士阿基拉表示: 03/07 04:44
推 muchu1983: 聖光阿! 03/07 05:53
推 neyuki: 我比較洗番光亮 030 03/07 06:03
→ neyuki: 光亮 聽起來CP感就滿滿噠 明?94個路人而已 03/07 06:04
推 kamisun: Hikaru no go,but sai go. 03/07 06:25
推 misaki1088: 塔矢ハク 03/07 06:55
推 mer5566: 朙←翻這個好了 03/07 07:43
推 cwleric: 李進藤、郭塔亮、劉佐為 03/07 07:48
→ glowbu: 塔矢阿基拉+10分 03/07 08:25
推 sharpwolf: 女主角好像也是小明-.- 這樣太亂了 03/07 08:45
推 andante6851: 我記得之前有部bl了一個名字是明的角色 變成光亮明三 03/07 08:53
→ andante6851: 角戀 只覺得這樣很好 03/07 08:53
推 bomda: 以前漢化組翻得跟屎一樣 現在已經超越官方翻譯了 03/07 08:59
推 a02315: 那塔矢亮的媽媽就要改叫他小明了 03/07 10:07
推 SeTeVen: 白龍 03/07 10:38
推 microerect: 突然忘記白龍名字叫什麼 琥珀川乙事主? 03/07 12:05
→ yarn5z0: 莫忘葉山阿基拉被翻譯成葉山煌ww 03/07 12:13
推 sakerfalcon: 乙事主是山豬啦 03/07 13:02
噓 ymcaboy: 為了跟前期女路人 藤崎明(あかり)做區分 03/07 17:34
→ ymcaboy: 另外アキラ更常用的字反而是「晶」 03/07 17:36
推 zxvf: 塔矢晃 03/07 18:58
→ labiron: 幫小明哭哭 名字明明也是同義 卻影薄 03/07 19:34