作者ayubabbit (ウォロックが倒せな)
看板C_Chat
標題Re: [問題] 歐美人看動畫是不是很不在乎邏輯性
時間Tue Mar 27 18:48:33 2018
※ 引述《protess (釣魚宗師)》之銘言:
: ※ 引述《ptt5490 (莫名其妙)》之銘言:
: : 沒想到龍珠超強度崩壞成這樣
: : 還能在歐美大紅 是不是只要狗血就好了
: : 看他們的美漫也是一個比一個虎爛
: : 等到玩爛了寫不下去 就重啟歸零
: : 他們是不是只要有英雄主義就可以
: : -----
: : Sent from JPTT on my HTC_X9u.
: 某些人就是喜歡在二次元或小說才會想起邏輯
: 平常上課現實講到物理定律每個都像失智一樣
: 一到電影漫畫小說就變物理學天材,邏輯博士在那邊挑骨頭
: 挑完後再下一句無腦糞作走人
: -----
雖然這篇是說FF15 而且是驢子這個嘴砲人講的
https://www.youtube.com/watch?v=ITfKaUFfx7g
不過前半我個人覺得很符合洋人對日系劇情的看法
"故事的部分 雖然有時也很高潮迭起,但更多的是令人出戲到不行的惡夢"
.
.
.
"然後這些故事敘述都翻譯的很糟糕"
尤其這翻譯我覺得還挺致命的
有玩過英文版的日系遊戲 或是跑去看英文版的日文ACG翻譯
應該都可以常常感受到這翻譯時在很失去原味
尤其像是H scene的台詞(呃)
所以我覺得大致上能接受日系作品的洋人
可能有極大部分都是放棄去理解日系作品劇情了
反正只要看起來很high,玩起來很好玩就好了 就當作在看甚麼變形金剛
在那邊討論巨人跟鋼練誰比較好看就像是菜雞打架一樣(X)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.51.187
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1522147716.A.D2D.html
推 fhsh810305: 極限脫出系列的翻譯還不錯 我看英文版玩的XD 03/27 18:52
推 vsepr55: 歐美也是有那種雞蛋挑骨頭… 03/27 19:02
→ vsepr55: 啊不是我是說認真探討劇情細節的 03/27 19:02
→ vsepr55: 只是沒有ptt那麼誇張是真的 03/27 19:02
→ mapulcatt: 歐美會看作品類型決定要多在意細節 就算同樣是奇幻 03/27 19:05
→ mapulcatt: 對冰與火跟山神那種爽書對細節在意的程度也會不同 03/27 19:06
→ RuinAngel: 歐我不清楚但美國認真探討細節的神人也是很誇張,就看 03/27 19:21
→ RuinAngel: 妳有沒有泡對論壇XD 03/27 19:21
→ kuninaka: 為什麼你不舉STEAM上JRPG一堆好評的? 03/27 19:29
→ ayubabbit: 所以steam的好評根本沒啥意義啊(? 03/27 19:32
→ kuninaka: WHY?? 03/27 21:01