
→ AirPenguin: 就有些人反共跟反中混在一起變成逢中必反 04/13 13:25
推 Ttei: 說得挺正確的XDDDD 04/13 13:25
→ AirOctopus: 被納粹文化侵略還不警惕,頭腦在想什麼 04/13 13:26
噓 joe4643: 太甜了 04/13 13:26
推 tw15: 嘻嘻 台灣綜藝環境就是沒錢又不忍受抄啊 04/13 13:26
推 bear26: 我的文化侵略是不是字面上那一層 04/13 13:27
→ bear26: 畢竟台灣文化本身就是日閩文化融合出來的 04/13 13:28
推 llwopp: 那可以麻煩騰訊不要買掉台灣的版權嗎 04/13 13:29
→ bear26: 不過真好笑 我在八卦版被當支那腦 在這變成逢中必反XD 04/13 13:29
推 hinofox: 綠豆糕稿紙 04/13 13:30
→ AirPenguin: 我不是講你啦 04/13 13:30
推 bear26: 當你未來小朋友在跟你對話講到 蛋疼 抽風 巴拉巴拉中國用 04/13 13:31
→ bear26: 語 04/13 13:31
→ AirOctopus: 本來就該逢中必反,就像看到納粹希特勒,管他講什麼甜 04/13 13:31
一個中文配音你當成納粹入侵....差太多了好不好..
→ bear26: 那時候可能就慢了啦 04/13 13:31
→ AirOctopus: 言蜜語,只要是納粹必反 04/13 13:32
→ AirPenguin: 我也蠻賭爛現在一堆"動漫""畫質""質量"的 04/13 13:32
推 hinofox: "畫質"算嗎= = 04/13 13:33
推 bear26: 我快四十 我看過哈日 哈韓的風潮 不意外搞不好哪天有哈中 04/13 13:34
→ AirPenguin: 畫質中國好像是當成畫風在用 我們是當成解析度 04/13 13:34
推 arrenwu: 詞彙那個...有需要那麼反感嗎 04/13 13:34
→ bear26: 在哈日的時候 沒有任何一個人會幫韓國人說話的那個時代 04/13 13:34
→ hinofox: 哦哦 原來是用法不同... 04/13 13:35
→ bear26: 詞彙小事 溫水就是這樣煮掉青蛙的 04/13 13:35
噓 hinajian: 我覺得你抓他中間一段在罵有點為戰而戰 04/13 13:35
→ AirPenguin: 現在不就一堆人舔中了嗎... 04/13 13:35
→ hinajian: 看你這id也蠻可疑 04/13 13:35
連我ID也要質疑啊,以前做軟體中文化時,就取這個ID嚕
→ bear26: 剛開始就詞彙小事 戲劇小事 音樂小事 綜藝小事 04/13 13:35
→ qer123: 17樓講的是 高清 吧 04/13 13:35
推 galaxy13: 不知台灣配音是不是還是500元,只怕以後中國配音這樣練 04/13 13:35
→ galaxy13: 起來,臺灣以後版權直接買中國配音 04/13 13:35
→ oread168: 我國風向 舔美舔日不能舔中 04/13 13:36
→ bear26: 遊戲小事 飲食小事 反正台灣不思進取 04/13 13:36
→ hinajian: 你還提到本國他國 意圖分裂領土 小心被河蟹喔(茶) 04/13 13:36
我怕什麼0.0
→ bear26: 我國風向 至少中國在各種意義上是敵國 04/13 13:37
推 eva00ave: 小心水桶 04/13 13:37
→ arrenwu: 我倒覺得不思進取的情況下融入外來文化挺好的 04/13 13:38
輸入→融合→改進→甚至最後輸出回發源地是最好的
現在臺灣則是這樣
輸入了→你文化侵略啊
還沒輸入→你文化侵略啊
推 bear26: 問題是不思進取的情況下是融入一個未來要統一你的國家? 04/13 13:39
→ arrenwu: 是文化 不是要你融入其他國家 =v= 04/13 13:40
→ bear26: 中國從官方到民間 政治到飲食都在統戰台灣啊 笑 04/13 13:40
→ arrenwu: 飲食部分,台灣就魔改過很多外國食物了 04/13 13:41
→ bear26: 我就怕文化越來越近 被方便吃豆腐 04/13 13:41
→ AirOctopus: 動畫由希特勒配音你該去聽嗎?納粹德國文化只有噁心 04/13 13:41
配音員被你當成希特勒等級,他們也蠻可憐的。
→ arrenwu: 如果希特勒真的有配音 我會很有興趣去聽的 ^D^ 04/13 13:41
→ bear26: 好吧 我會嘗試聽XD 04/13 13:42
→ l22573729: 就算說人不思進取我也沒看大家有什麼行動啊 04/13 13:42
→ l22573729: 看到中配照酸 04/13 13:42
→ l22573729: 人家好歹有出來發廢文帶風向 04/13 13:42
就是沒有行動才覺得哪裡好意思能這樣喊「文化侵略」
話說臺灣做的中文配音,很多自己人都不支持了。
看到中文配音就是嫌惡臉,不管臺灣配的還是中國配的XDD
推 naihr: 敵國的東西就是文化侵略 04/13 13:44
→ AirOctopus: 應吸收英美先進、印日特色文化、排斥中國納粹噁爛文化 04/13 13:44
→ ZMTL: 這不叫反中,這叫恐中。 04/13 13:44
→ ZMTL: 我最不能接受的就是當有人無意用了中國的詞彙就會有一些人 04/13 13:46
→ ZMTL: 要你反省幫你做言論檢查,超好笑 04/13 13:46
其實提醒一下就好了,不過有些人都用噓提醒,很氣的那種。
這裏提幾個臺灣人已經習慣,發文講了也很難被發現,不會被噓的用語。
補丁
快捷鍵
優化
腳本
重置
推 llwopp: 這不叫恐中 叫噁中 噁噁噁噁噁噁噁噁 04/13 13:48
→ hinajian: 台灣詞彙用得好好的去用中國詞彙幹嘛 感覺就很looooooow 04/13 13:48
→ oread168: 視頻 軟件 U盤 04/13 13:48
→ AirOctopus: 中國人腦袋就是納粹等級,就像根納粹科學家合作時,都 04/13 13:49
→ KevinCL: 酸中配已經不錯了 一堆人連中配都不屑看 04/13 13:49
→ AirOctopus: 要警惕 04/13 13:49
→ Lukesky: 印度的特色文化是什麼 kobe嗎 04/13 13:49
→ yyh121: 現在滿滿的中國詞在網路上跑啊 反正一堆人覺得沒差 哈 04/13 13:50
→ l22573729: 你有支持中配 去看中配動畫嗎 04/13 13:50
我支持啊,有中配我就中日配都看,怎麼了嗎?
→ Lukesky: 反中很大聲的某黨 也是一堆大陸用語啊 快去指正他們 04/13 13:52
推 Nravir: 只能接受台配 04/13 13:52
→ AirOctopus: 你知不知道佛教、咖哩、象棋都是來自印度。 04/13 13:52
推 l22573729: 有支持臺灣產業很好 04/13 13:54
→ l22573729: 現在你有名正言順的資格酸熊26了 04/13 13:54
熊26也沒說他自己討厭中文配音吧0.0
推 llwopp: 大家當然可以選擇接受中國文化進來 再來就簡體字取代繁體 04/13 13:55
→ llwopp: 字囉 大家覺得這樣ok也可以 04/13 13:55
臺灣人並非全是傻子,覺得好到無可取代的話,自己就會保留下來,其實不用擔心。
→ oread168: 你會不會想太遠了= = 04/13 13:57
推 bear26: 我我沒排斥中國配音啊 只是希望大家知道 這些東西 04/13 13:57
→ AirOctopus: 聽希特勒配音動畫,讓他聲名大噪更有影響力,對世界百 04/13 13:58
→ AirOctopus: 害而無一利。 04/13 13:58
→ bear26: 充斥在我們身邊 也許幾年後支持統一的人反而變多了? 04/13 13:58
→ bear26: 但是我對騰訊買動畫版權是中國和台港澳有非常大的意見 04/13 13:59
→ qer123: 台灣沒有的詞彙可以當作外來語用,但台灣原本用得好好的你 04/13 13:59
→ qer123: 改掉根本莫名其妙 04/13 13:59
→ oread168: 其他語言在我國應該比簡體字熱門怎不見取代了甚麼 04/13 13:59
→ bear26: 意思是台灣要播放某些動畫要經過騰訊 04/13 13:59
推 Gankosakae: 是不是文化侵略是一回事 中國真的說要實質侵略台灣啊 04/13 13:59
上一篇說的就是「文化侵略」啊...
→ tindy: 如果有產品品質輸中國一大截,那被淘汰也活該,侵略就侵略阿 04/13 14:00
推 chister: 推這篇 04/13 14:01
推 bear26: 說個好笑的 我在日本生活很少跟台灣人相處 同事不是日韓人 04/13 14:01
→ bear26: 就是中泰人 04/13 14:01
→ llwopp: 溫水煮青蛙囉 看看香港 在想想台灣人在顧忌什麼 04/13 14:01
→ bear26: 然後某次在聊電腦的時候 我居然忘記記憶體該怎麼講 04/13 14:01
推 loverxa: 應該要怪日本要啥要賣台灣版權給騰訊啊 台日友好呢 嘻嘻 04/13 14:02
→ bear26: 很自然脫口出內存 04/13 14:02
→ llwopp: 不想香港化的話 只能想辦法抵制中國各種方式的入侵 04/13 14:02
→ bear26: 幹 我當下覺得...沒想到連我都被影響了 04/13 14:02
推 bear26: 而且我已經很自然的把 網路上的影片叫成視屏了 QQ 04/13 14:04
這完全是你的問題啊...
推 ryuter: 台灣人不知為何有很嚴重的被迫害妄想.還文化侵略咧...... 04/13 14:04
不止臺灣人啦,不特別提其他國,
我這裏講的就是部分臺灣人會有這種想法。
→ qer123: 難道沒有嗎? 04/13 14:05
推 bear26: 我就自己經驗 04/13 14:05
比較有趣的是,在國外的情況,你可以同化他們啊,
讓他們「視頻」改說「影片」,「內存」改說「記憶體」
→ bear26: 很嚴重的被害妄想症也是別人逼出來的啊 導致杯弓蛇影 04/13 14:06
推 ts1993: 這應該算被動式的同化 04/13 14:06
→ bear26: 我會有這種狀況就單純是和國外的中國人相處 04/13 14:07
→ ts1993: 因為自己本身也沒很認真抵抗就是了 04/13 14:07
→ bear26: 那麼把大量的中國人和中國產物丟進台灣會發生什麼事情? 04/13 14:07
推 tw15: 認真抵抗 每天回家複習用詞 然後糾正周圍人就豪惹R 04/13 14:07
→ bear26: 香港化啊 04/13 14:08
→ bear26: 認真抵抗在同事間只會被當異類 04/13 14:08
→ bear26: 我上次因為蝸牛的發音就抵抗了 人家還怪我什麼好大驚小怪 04/13 14:09
→ bear26: 的 04/13 14:09
推 loverxa: 哦哦 懂了 所以是同事有中國人 認真抵抗怕被當怪咖 所以 04/13 14:09
→ loverxa: 上網鍵盤指責別人為什麼都不認真抵抗這樣 04/13 14:09
→ bear26: 日韓人在旁邊只覺得 有差嗎? 中國人對他們來說那是正常 04/13 14:10
→ bear26: 的 04/13 14:10
建議你這樣做,他們講「視頻」,你接話的時候可以說「影片」
他們又不是聽不懂,可以繼續討論就OK了,
發音的問題,差異很大,你如果去糾結中國人發音不一樣,
的確是大驚小怪沒錯,如果是中國人跑來糾正你的發音,那就是他的問題了。
→ bear26: 我有指責別人不認真抵抗嗎? 04/13 14:11
推 LiNcUtT: 只要沒把日配拿掉我都支持,選擇變多沒啥不好 04/13 14:11
→ tindy: 事實上就是大驚小怪阿 04/13 14:11
→ bear26: 我只能說我就是被影響的那個 04/13 14:11
→ bear26: 對 大驚小怪 04/13 14:11
→ bear26: 所以當我碰到台灣客人的時候說 你中國人唷 04/13 14:12
→ bear26: 那種心理反差感....囧 04/13 14:12
→ bear26: 這不是指責 只是提醒 告誡 反正久了就大概跟我一樣症狀 XD 04/13 14:13
推 bear26: 至於zh你的建議我不是沒用過 但是時間久了真的很可怕的 04/13 14:15
推 watanabekun: 推熊二六 不過溫水煮蛙就是舒服才會覺得什麼都小事 04/13 14:16
→ bear26: 尤其很多要服務的客人也是中國遊客的時候 04/13 14:16
這本來就是要切換的,面對臺灣客人用臺灣用語,面對中國客人用中國用語,
也沒什麼不行,不能怪中國客人太多、中國同事太多,才導致你忘記臺灣用語吧...
推 bear26: 我講攜帶 (膝的音)他們會回我什麼?膝蓋? 第一年第二年 04/13 14:18
→ bear26: 我堅持了 久了還覺得困擾惹麻煩 講攜帶(鞋的音)講一講.. 04/13 14:18
→ bear26: .就 04/13 14:18
→ watanabekun: 笑人住在牆內的同時 不攝取牆內產的資源就沒東西配飯 04/13 14:18
→ bear26: 四五年過去後 我已經不知道多少東西被影響了 只能說個人經 04/13 14:19
→ bear26: 歷切身之痛了 04/13 14:19
→ watanabekun: 生活就很難過 這種無意識的依存就是統一進程的現況 04/13 14:19
→ bear26: 切換沒有那麼簡單的 這樣只會覺得是在說風涼話 笑 04/13 14:20
事實上我就是這樣切換的啊,有什麼好風涼話的...(笑
推 AirPenguin: 這種影響互相的啦 中國人自己口音用語都很多種了 04/13 14:20
→ AirPenguin: 我以前待的地方反而中國人被台灣人影響 04/13 14:21
中國有部分區域口音跟臺灣非常相似,上次點到一個遊戲轉播,
那福建人主播口音跟臺灣人幾乎沒什麼差異,我一開始還以爲他是臺灣人。
→ watanabekun: 覺得詞彙改變沒什麼的諸君 可以的話請好好想想 04/13 14:21
→ watanabekun: 你還想起來不用中國用語的話這個詞本來怎麼講嗎? 04/13 14:21
→ bear26: 因為你在台灣 所以周邊沒有人在溫水煮你 你還能選擇覺得 04/13 14:21
→ bear26: 切換好像很簡單 04/13 14:21
→ bear26: 當然啦 我也有中國同事被我影響到 中國客人以為他是台灣人 04/13 14:22
→ bear26: 互相影響的 04/13 14:22
推 twic: 台灣就小啊 加上歷史因素 被日本中國歐美文化影響是很正常的 04/13 14:22
→ watanabekun: 到了只能用跟對岸一樣的語言說話時,什麼都太遲了 04/13 14:23
→ bear26: 我的狀況不只中國人 連日韓泰人學的中文都是中國式中文 04/13 14:23
→ bear26: 幹我還被韓國人嫌棄 中文不標準 幹 04/13 14:24
建議跟他解釋,就算是中文在中國,區域不同口音也會不同啊...何況是臺灣
→ watanabekun: 地理因素和歷史因素都不是影響文化殖民的難易的關鍵 04/13 14:24
→ watanabekun: 以現下來說,兩大原因是政治和媒體生態 04/13 14:25
→ AirPenguin: 其實現在部分中國人還是蠻崇尚台灣的 04/13 14:25
→ bear26: 我忘了他那句話怎麼說 我要請教中文也不是問你反正 小熊你 04/13 14:25
→ bear26: 們台灣人的中文也不是母語之類的 04/13 14:25
→ AirPenguin: 台灣一些用語他們也是學的很快 04/13 14:25
推 mizuarashi: 被日本影響用語:文化交流,被中國影響用語:文化入侵 04/13 14:25
→ mizuarashi: ,選我正解 04/13 14:25
→ bear26: 然後你的中文怎麼可能是正確的 之類的 04/13 14:26
→ watanabekun: 被日本影響用語一樣叫文化入侵。 04/13 14:26
可以認爲是文化交流,非要當它是文化入侵幹嘛...
吸收 改進 進化到有自己的特色 這是很正常的
臺灣吸收了很多日本用語,我也不覺得是入侵啊
※ 編輯: zhtw (36.237.142.185), 04/13/2018 14:29:20
→ watanabekun: 強調錯誤論述是錯誤的不會讓另一個錯誤論述變成對的 04/13 14:27
是是是,就你最正確。
→ tindy: 用語不同會怎樣? 光是「橡皮擦」,不同縣市還不同別稱咧 04/13 14:27
推 mizuarashi: 語言本來就會互相影響,英文都有long time no see這 04/13 14:28
→ mizuarashi: 種中文式英文了 04/13 14:28
推 twic: 被人質疑中文不正確根本沒什麼好嗎.....口音本來就不同 04/13 14:28
→ twic: 跟中國人爭誰中文正確就好像跟中國爭誰是正統中國一樣蠢 04/13 14:29
→ mizuarashi: 閩南語有交雜一些日文,沒看過有多少人說這是不純正 04/13 14:29
→ mizuarashi: 的閩南語,倒是滿自豪的吼 04/13 14:29
→ bear26: 我不是被質疑口音 是我的字 04/13 14:29
→ bear26: 我的字被韓國人當成錯字 我超幹 04/13 14:31
外國人不懂,你就解釋給他聽啊,說臺灣跟中國有的差異,
一直強調自己沒寫錯,這是沒意義的...
推 mizuarashi: 幽默這詞不就英文來的,請問在這邊說文化入侵的,對 04/13 14:33
→ mizuarashi: 於說出這詞的會說你們被英文語系洗腦而不知嗎? 04/13 14:33
推 twic: 與其在那邊反文化入侵 台灣先把自己愛中華民國觀念改一改吧 04/13 14:34
這裏不要討論這個吧..很容易越界入桶。
※ 編輯: zhtw (36.237.142.185), 04/13/2018 14:35:05
推 mizuarashi: 說真的,會用中國用語不就是因為人家現在文化輸出能力 04/13 14:34
→ watanabekun: 不用外來語的話Humor的義近詞就風趣 04/13 14:34
→ mizuarashi: 強,就跟這邊一堆人把日文漢字當中文用,不也是因為 04/13 14:34
→ mizuarashi: 日本ACG輸出能力強的原因? 04/13 14:34
推 willytp97121: 這邊政府只想吸娛樂產業的血不肯幫忙發展使人才大量 04/13 14:35
→ willytp97121: 外流也是欠酸 04/13 14:35
→ tindy: 一直講溫水煮青蛙,到底煮了之後會怎樣? 中文早就一堆外來語 04/13 14:35
→ watanabekun: 他國輸出能力強(x) 本國文化創造力弱(o) 04/13 14:36
推 twic: 前幾樓說的媒體和政治影響比較大啦 這種漢化或用語根本沒差 04/13 14:37
→ watanabekun: 失去自己原有的語言特色啊 此外可能不會怎樣吧 04/13 14:37
→ watanabekun: 不過這是一個世界性的趨勢,一百年來資訊產出和流通 04/13 14:37
→ bear26: 解釋了 他說 現在中國的字才是正確的吧(簡體字) 04/13 14:37
→ watanabekun: 的速度快到沒有用意譯的方式處理概念會來不及 04/13 14:38
→ bear26: 台灣字也只有你們台灣在用 04/13 14:38
推 newage5566: 看來要好好保護8+9他們才是台灣語言文化最後淨土 04/13 14:38
→ bear26: 在國際上流通的是中國的字不是你台灣的字 04/13 14:38
→ watanabekun: 熊26的例子讓我想到英式和美式英文單字拼法不同... 04/13 14:38
→ bear26: (我覺得我這時候回香港也用就很沒意義) 04/13 14:39
他腦袋轉不過來,那討論就可以結束了,我想問的是,
你所有韓國同事都這麼想嗎?如果韓國人都這樣想,就沒辦法嚕
→ chister: 中國簡體字是正統沒錯啊 台灣繁體字是他們的舊體 04/13 14:39
推 twic: 解釋繁體字是舊的 中國發明簡體字很難嗎 04/13 14:39
→ chister: 就像日本現在的漢字也是簡化過的 04/13 14:39
→ twic: 我會直接跟他說 對 現在簡體字就是比較多中國人用啊 04/13 14:39
→ watanabekun: 對一個他語言使用者來說,兩種近似語言往往只能認一 04/13 14:40
→ watanabekun: 個當正統,要區分之間的差別或歷史淵源太難了 04/13 14:40
推 bear26: 所以你是打算跟韓國人吵架嗎 笑 04/13 14:40
→ bear26: 人家就覺得中國字是正確的 考檢定也是 04/13 14:41
→ watanabekun: 是說我聽過日本人用四種詞彙指稱台灣這邊用的中文... 04/13 14:42
→ bear26: 跟多人少人沒有關係跟舊字也沒有關係 04/13 14:42
→ watanabekun: 中国語(絕大多數) 台湾語(然而他們也不知道閩南語) 04/13 14:42
推 twic: 那你要搞清楚對方到底是要學中國簡體還繁體啊 04/13 14:42
→ watanabekun: マンダリン 和繁体中国語 04/13 14:42
噓 ATONG25: 台灣人被害妄想症? 真的是妄想?? 有些人腦神經死光了吧 04/13 14:43
→ bear26: 人家要學中國語 04/13 14:43
→ twic: 他如果就想學中國簡體 中國人最多人用的字 硬要教繁體幹嘛 04/13 14:43
→ watanabekun: 第三個是顧慮到政治因素故意選的詞彙 04/13 14:43
→ bear26: 外國人沒在分繁體簡體 04/13 14:43
→ loverxa: 還有北京語也常聽到 04/13 14:43
※ 編輯: zhtw (36.237.142.185), 04/13/2018 14:45:20
→ bear26: 我不會簡體字 我也沒要教他 04/13 14:44
→ bear26: 是A韓國人對B韓國人聊天時我在旁說的 04/13 14:44
→ watanabekun: 外語學習這問題我還是覺得比較像英美式英文的關係 04/13 14:44
→ AirPenguin: 沒在分的你就當他無知吧 知道簡繁不同的也是有 04/13 14:45
→ watanabekun: 至少東亞(香港我不清楚)學英文也都是學美式拼字 04/13 14:45
→ watanabekun: 寫個英國拼法人家八成也當你拼錯的 04/13 14:45
推 bear26: A問B中文有問題 能不能問我 B回那些話 04/13 14:46
推 watanabekun: 客觀來說你確實是不會"他們用的中文" 04/13 14:47
→ AirPenguin: 韓國也算跟漢字有淵源的國家了 還搞不清楚真的蠻無知 04/13 14:48
這不能怪他們啦,他們半放棄中文很久了,
尤其一個小小臺灣而已,他們真的沒理由一定要知道臺灣跟中國的歷史淵源。
→ plains: 對敵國的標準本來就要比其他人高嘍 04/13 14:50
推 twic: 韓國人也不一定知道台灣人用繁體字為大宗 搞不好以為是台語 04/13 14:50
※ 編輯: zhtw (36.237.142.185), 04/13/2018 14:51:52
→ watanabekun: 像我上面提的 有些日本人也不知道台語(閩南語)的存在 04/13 14:51
→ watanabekun: 以為台灣講的中文就叫台湾語 04/13 14:51
→ twic: 搞不好韓國人是覺得 台灣年輕人不想跟中國混為一談 所以不問 04/13 14:52
→ twic: 譬如如果我知道朋友是一個台獨人士 問他正統中文就很不恰當 04/13 14:53
推 yudofu: 自己不長進就怪別人作太多 04/13 15:00
噓 WindSucker: 癢套殺 04/13 15:04
推 cuka: 重置跟快捷鍵算?我記得從win98就有這樣用了 04/13 15:09
推 snocia: Reset 重置 不是從對岸來的。 04/13 15:10
Reset 重設 https://imgur.com/iAakaaX.png




噓 tuna0214: 人家用國家的資源在做不公平的競爭 結果你說不用防範? 04/13 15:12
我還真不知道例子中的漢化組有拿中國國家資源了...
推 twic: 真的想太多啦 中國自己內鬥就飽了 浪費資源統台灣很虧 04/13 15:15
→ twic: 台灣的問題出在自家人 絕對不是中國 04/13 15:15
→ Abby530424: 我覺得啦 千萬要記得福克蘭戰爭 04/13 15:16
→ WindSpread: 優化本來是叫啥?最佳化? 04/13 15:18
是的。
https://imgur.com/wnHaU6N.png

→ WindSpread: 真的很久沒看過最佳化了 04/13 15:27
→ WindSpread: 確實好壞會挑吧 04/13 15:27
推 Gankosakae: 要解決這個問題實在很簡單啊 就把台灣官方語言改成不 04/13 15:41
→ Gankosakae: 是中文就好了 04/13 15:41
推 cat05joy: 文化侵略這點在新聞業上很明顯 04/13 15:42
推 llwopp: 新聞業那是故意引進中國文化的吧 基本上那是他們的工作 04/13 15:45
→ llwopp: 新聞業被買通就算了 一些中國迷也是刻意要帶中國的東西進 04/13 15:46
→ llwopp: 來 那才噁心 04/13 15:46
→ llwopp: 之前有人問台灣周杰倫後面最佳的男歌手是誰 就有人硬是回 04/13 15:48
→ llwopp: 岳之謙 華晨宇 這種硬要推廣的人讓人感覺很差 04/13 15:49
→ llwopp: 就算一些比較偏激的KPOP粉 也不會像這樣耍廚 04/13 15:50
看情況,有的人根本不是XX粉XX廚,根本就是故意反串來激怒人而已。
→ mealoop: 拿微軟翻譯來講好像也怪怪的 不過大致同意原po觀點 中國 04/13 16:15
微軟翻譯就是軟體用語翻譯的標準,做中文化都參考這個的。
→ mealoop: 搞中配說文化入侵真的是恐過頭 哪天中天出現捲舌腔再來 04/13 16:15
→ mealoop: 喊吧 04/13 16:15
推 ksbjo852: 看非國產動畫的那刻不就是被文化入侵...? 04/13 16:17
喜歡→文化交流。
不喜歡→文化入侵。
他們大概是這樣分的吧0.0
※ 編輯: zhtw (36.237.142.185), 04/13/2018 16:18:48
→ ksbjo852: 南到日配就不是入侵喔? 怕被入侵就別看阿 04/13 16:18
→ NARUTO: 這是兩岸的中華文化正統之爭 懂了嗎 04/13 16:25
→ NARUTO: 中文正統是必須要爭贏的 04/13 16:26
推 badend8769: 哪邊是正統? 村長可以開示嗎 04/13 16:35
推 llwopp: 不用爭 就各自走各自的路 我們沒逼他們用繁體字他們也別來 04/13 16:40
→ llwopp: 逼我們用簡體字 04/13 16:40
→ llwopp: 我們不會逼他們走向民主自由 他們也別來逼我們受集權統治 04/13 16:40
→ llwopp: 這樣不是很好 大家不是感覺舒服多了? 04/13 16:41
推 bear26: 可怕的是越來越多維基百科中文頁面被加入簡體字 04/13 16:41
→ bear26: 整段文章看下來繁體簡體都有 04/13 16:41
維基百科比較麻煩一點,文章有的被直接轉換,雖然通常都會轉換正確,
不過用語的部分就沒辦法了,因爲條目編寫者參差不齊,
所以有時候不止臺灣用語、中國用語,甚至連日本用語也會寫在裏面,
維基人人能編輯,看到這些就要自己修嚕。
→ bear26: 以前簡體文沒這麼多 04/13 16:42
推 bear26: 我覺得根本就有人刻意的 以前維基百科簡體繁體還會分開 04/13 16:43
→ NARUTO: 就是有這種各自走各自的想法 臺灣的文化才會輸給大陸 04/13 16:43
※ 編輯: zhtw (36.237.142.185), 04/13/2018 16:48:10
→ llwopp: 反中華人民共合國文化 不等於 反中華文化 不要故意搞一起 04/13 16:47
推 cado0824: 漢化大部分是盜版中文化... 04/13 17:20
→ cado0824: 我很欽佩這項工作 但站在希望好遊戲出現的角度就算了 04/13 17:21
推 hutten: 推觀念 04/13 19:42
→ bluejark: 你在日本生活講不出中文怎不是怪日本人侵略你了 04/13 20:26
→ bluejark: 溫水煮青蛙在煮你的不就是你身邊的日本人嗎 04/13 20:31
推 Tevye: 逢中必反的心態我能理解,但我之前發一篇文說中國配音很好 04/14 05:56
→ Tevye: 笑,直接被噴支那口音台灣人居然會喜歡,還有人覺得我沒聽 04/14 05:56
→ Tevye: 過台灣配音的,老實說真的很無奈,仇中仇到討論都沒辦法了 04/14 05:56
噓 vankojau: 中國的強者至上信仰不可質疑 04/15 10:24