推 e49523: 太空戰士 惡靈古堡 04/21 14:55
→ medama: 把Spriggan翻成轟天高校生 結果後期出現數千年前的高校生 04/21 14:55
推 k1230588: Grand Chase翻三小俠 後來角色噴到10幾個 04/21 14:57
→ uranusjr: 如果沒有徵詢過原作意見這種就是超譯, 之後被掌嘴也說不 04/21 14:59
→ uranusjr: 上被婊, 只能怪自己想太多活該 04/21 14:59
推 jack0123nj: 海賊王(航海王)結果都在陸上 04/21 15:00
→ GTR12534: 三小俠 幹你KOG 04/21 15:00
→ jack0123nj: 還不如翻譯成大秘寶 04/21 15:00
推 doyouknowhow: 灣屁 04/21 15:02
推 shuanpaopao: 乙嫁語り 聽說森薰的意思是漂亮新娘的故事,直翻 04/21 15:04
→ shuanpaopao: 應該就是新娘物語了。 不過翻譯大概以為一直是愛米爾 04/21 15:05
→ shuanpaopao: 的故事就翻成姊嫁物語,然後過了兩集就變其它新娘的 04/21 15:05
→ shuanpaopao: 的故事。 04/21 15:05
推 GreatHong: resident evil 和 final fantasy 翻譯成惡靈古堡還有太 04/21 15:05
→ GreatHong: 空戰士有比較好嗎? 04/21 15:05
推 s2637726: 神奇寶貝,可惜變成寶可夢了QQ 04/21 15:05
→ nawussica: 是Biohazard 04/21 15:05
→ nawussica: 對抗邪惡是因為名字被人用掉了 04/21 15:06
推 FrogStar: Far Cry 孤島驚魂 04/21 15:06
→ s2637726: 還有我們最快的C8763 04/21 15:07
→ Valter: 翻惡靈古堡結果跟幽靈什麼的完全無關 04/21 15:10
→ HELLDIVER: 小叮噹 結果變成多拉的夢 (咦?) 04/21 15:10
推 ninomae: 花牌情緣玩的不是花牌 04/21 15:12
推 cosmoz: 海賊王的三治、香吉士 04/21 15:13
推 a2j04vm0: 魔力小馬到底是三小 04/21 15:14
推 Basara5566: 摩登大法師! 04/21 15:23
推 S890127: 最後一戰 04/21 15:23
推 enjoytbook: 迷霧之子的後傳,作者本來說只有一本,所以就放標題 04/21 15:23
→ enjoytbook: 而已結果出到第三集了... 04/21 15:23
→ HELLDIVER: 會想到取名"太空戰士" 可能跟早期的台灣特攝片有關 04/21 15:24
→ HELLDIVER: 這個真的太遙遠惹... 04/21 15:25
推 GordonJordan: 黑色放射能 飛盤龍 擴散的夜晚 04/21 15:26
→ HELLDIVER: 突然發現影片留言裡好像有演員之一 04/21 15:26
推 Owada: 太空戰士這個翻譯超神的 04/21 15:27
推 ruyyyyyy: avengers翻復仇者,結果雷神3出現revenger 04/21 15:27
→ ruyyyyyy: 只好尷尬翻成報仇者 04/21 15:27
推 yeary2k: 惡靈古堡,結果第二部變整座城市都感染wwwwwwwwww 04/21 15:30
推 yeary2k: avengers應該翻譯成天道盟 04/21 15:32
→ sun10814: 中國式翻譯就是一定要中國文化翻法 04/21 15:53
→ sun10814: 他怕看多西方文化重洋媚外 04/21 15:53
推 Medic: 數碼寶貝的悟空獸吧 記得K島曾提過悟空獸 其實背後有三隻w 04/21 15:54
推 Victory2: 古老的漫畫「巫女招親」變成拳擊漫畫 XDDDD 04/21 16:16
→ enjoytbook: 到底發生什麼了... 04/21 16:19
推 wingkauzy: 有阿諾出現一定要加魔鬼 04/21 16:27
推 subway7637: 不論狂派或是霸天虎我覺得都很有fu啊,汽車人就直譯XD 04/21 16:29
推 tony3366211: 溝通魯蛇 04/21 16:46
→ Akabane: 以前中視播變形金剛的時候autobots也是叫金剛車XD 04/21 16:51
推 zero00072: 怎麼能不提金剛大魔神的柯國隆,雙胞了。 04/21 17:04
推 dameme: 暗黑破壞神 04/21 17:37
推 feedback: 悟空獸後面有三隻是什麼意思? 04/21 17:58
推 tommy72392: 明明叫閃靈二人組,第二代的成員卻有三個人 04/21 18:02
→ bluejark: 是用Biohazard翻的喔 事實上不是翻譯是取名 04/21 18:04
→ bluejark: 像神奇寶貝也是跟原文完全無關啊 04/21 18:06
→ tommy72392: 大然版庫洛魔法使,小櫻一開始稱小狼為李君,但是中 04/21 18:07
→ tommy72392: 文是小狼,導致後面有一段小櫻問對方可不可以叫你小 04/21 18:07
→ tommy72392: 狼,一整個奇怪,你一直叫人家小狼啊… 04/21 18:07
噓 Porops: 絕命精神病院,這鬼名字到底誰取的 04/21 18:29
推 alwaysbeblue: 魔力小馬超好笑 我那時候看完動畫後去翻資料才知道 04/21 18:40
→ alwaysbeblue: 看完的就是大名鼎鼎的魔力小馬 04/21 18:40
→ Medic: 都被翻成悟空獸過 只有西遊系列的那隻才算真的悟空獸 04/21 18:42
推 roc074: 進擊的巨人阿,英文完全錯誤XD 04/21 18:55
→ vu6: 台灣初版20世紀少年男主角的名字,被最後一集婊,前面全翻錯 04/21 19:09
推 lv256: avenger 跟 revenger倒是沒什麼,英文本來就是復仇只是用法 04/21 19:20
→ lv256: 差一點點 04/21 19:20
推 ZABORGER: 中視版:金剛車vs變形金剛 04/21 20:03
推 ZABORGER: 台視版:奧托巴金剛vs惡魔黨 04/21 20:05
推 SCLPAL: 東森還是哪台,有翻譯成自動機器人過 04/22 11:02
→ SCLPAL: 另邊是什麼狄賽鋼組 04/22 11:03