精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
今年年初家裡裝第四台,以前都看老三台 所以對這一頻道不太熟 最近幾天發現Animax有在播<灰與幻想的格林迦爾姆> 大概一集會有一兩次翻譯字幕跟聽到的台詞意思完全不一樣的情況 是還沒有去參考其他家的翻譯 所以不太確定是我錯還是電視錯 有沒有人可以跟我說一下Animax的平均翻譯品質怎麼樣啊? -- 這世界偶爾殘酷過了頭 因此選擇用閱讀祛除迷惘 用編程面對寂寞 用寫作宣泄悲傷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1524115976.A.96D.html
YoruHentai: 星光迴路遮斷器.......抱歉那是MOMO台 04/19 13:33
KagamiRaito: 我記得寄生獸的OP歌詞也有翻錯 04/19 13:34
HAHAcomet: 像我不懂日文就沒這個煩惱(挺) 04/19 13:36
abelyi100: 曾經看過同一部動漫,在B站跟Animax出現完全不一樣的 04/19 13:36
abelyi100: 字幕,我都不知道哪一個才是對的XD 04/19 13:36
a210510: 有時候字幕會延遲半小時以上 04/19 13:37
HAHAcomet: 字幕延遲半小時XDDDD 04/19 13:39
allen0205: 以前鋼鍊的人柱會翻成人肉柱子XD 04/19 13:40
abelyi100: 不過看Animax時,有時會發生角色以暱稱稱呼,翻譯卻打 04/19 13:40
abelyi100: 全名的情況。這是我唯一聽得出有問題的地方... 04/19 13:40
weiBritter: 品質還不錯,只是有時字幕會放成别部作品 04/19 13:41
rochiou28: 普普吧,之前看加百列的時候有些翻譯只有意思到而已 04/19 13:50
yuetsu: Animax有的片有中文配音 那字幕就會是中文配音的字幕 04/19 13:51
Adven: 之前播初戀怪獸 還有干幹不分的情形 不知道是不是用簡轉繁 04/19 13:53
Adven: 軟體轉換的字幕 04/19 13:53
donguazha: 也不能說翻的不好 配音是要對字數的 可以接受意思相似 04/19 13:54
donguazha: 就好 字幕lag就… 04/19 13:54
littlesno: 普通? 看得懂就好 沒那麼在意 04/19 13:56
yyh121: 字幕對不對是其次 不要中配的字幕跟講的話對不上好嗎 04/19 13:57
dsa3717: 翻譯應該不是A台的問題吧 04/19 14:05
WeiMinChen: 前陣子有看過錯字的 不過錯的部分以對岸習慣來看是正 04/19 14:19
WeiMinChen: 確的... 04/19 14:19
Hsu1025: 翻譯翻得好不好這種事是很有討論空間的 翻譯是門活學問 04/19 14:20
Hsu1025: 但是大部分的人還在用考試那套翻譯原文是啥答案就該寫啥 04/19 14:21
Hsu1025: 的觀念在看 04/19 14:21
bettybuy: 上次看從零開始,我倒是懷疑翻譯的中文不太好 04/19 14:23
bettybuy: 不論意思,句子整個上下不通順啊XD 04/19 14:24
ninomae: 蠻久之前偶然轉到A台看到妖尾某首ED歌詞其中一句「君にエ 04/19 14:52
ninomae: ールを贈る」翻譯成「把yell送給你」讓我大笑了一段時間 04/19 14:52
liu1637: 現在對A台翻譯最有印象的是天元突破的雞米花跟龜亞姆 04/19 15:00
liu1637: 國中時沒仔細看,很久以後再看一次發現他們不是雞也不是 04/19 15:01
liu1637: 烏龜啊XDD 04/19 15:01
hakugetsu: A台之前同步路人超能100的時候 OP字幕一開始是用百度貼 04/19 15:01
hakugetsu: 吧上面有人聽寫的歌詞去翻譯 錯誤百出 然後A台還很常發 04/19 15:01
hakugetsu: 生每一集歌詞翻譯頭不一樣 04/19 15:01
liu1637: 對了,還有槍與劍 梵安用最後一擊時每次都是不同的英文 04/19 15:02
hakugetsu: 還有gatchaman crowds的op明明詞就根本翻不出意思還能 04/19 15:02
hakugetsu: 魔改出翻譯也是很神奇 04/19 15:02
liu1637: 動詞,但是A台好像都統一翻成致命一擊 04/19 15:02
key0077: 字幕進廣告還會忘記收掉 04/19 15:08
oread168: 龜亞姆我覺得超傳神 04/19 16:32
itomakoto: little busters 中配翻譯是從木棉花來的 04/19 17:56