作者ninomae (一)
看板C_Chat
標題[歌詞] Steins;Gate 0 OP(動畫ver.)
時間Fri Apr 27 17:12:34 2018
由志倉千代丸寫的S;G系列的歌詞
我覺得都滿有詩意的(換個角度講可能就是中二)
想盡量不破壞那個感覺就盡量照字面或同義翻
英文的部分也沒(ㄌㄢˇ)有(ㄉㄜˊ)去動
已經知道劇情的人應該比較能看出歌詞的寓意
不過如果全寫明白會雷 這是另外一個照字面翻的理由
原文取自魔鏡歌詞網的這首歌的頁面
翻譯非官方 轉載利用前請先詢問過原PO
--------------------
いとうかなこ
ファティマ
作詞:志倉千代丸
作曲:志倉千代丸
この世界は非現実
這個世界 本身就是空想
ただ刷り込まれたビジョン
不過就是 洗腦出的景象
無限遠点 価値観を今 上書きする 変哲の無い宇宙
在這個 將理想點的價值觀改寫的 毫無新意的宇宙中
傲慢な神は 目に映らない 光速度で 支配続けるならば
若傲慢的神 要用肉眼跟不上的 光速持續支配的話
僕は 僕だけは 奇跡的で 致命的な
那麼只要我繼續當個 可以奇蹟似推翻這個世界的
マイノリティでいい
少數就好了
I can fly───
I can fly───
あの瞬間、あの場面が キミにとって特別なら
那個瞬間 那個場景 對妳來說那麼特別的話
過去は離れて 行くものなんかじゃなくて
那我不會再拋棄過去
傷つく事の痛みより 大事なシーン その全ての
比起傷害造成的痛苦 珍貴的那些回憶全部集合而成的
ヒカリが今 ゼロを生む
光明現在 就將產生出0
There is no god. Wonderful new world.
There is no god. Wonderful new world.
この命という夢幻
還不知道性命的
まだ錯覚とも知らず
這種無常性是一種錯覺
二律背反 パラドクスさえ 限りの無い 世界線で欺き
二律背反所產生的矛盾 也在無數的世界線蒙蔽了我
感情の支配 軌道秩序は 常識さえ すり替えて行くならば
支配了感情 註定好的秩序 連常識也要一一替換掉的話
僕の 僕だけの 苦しみその 欠陥さえ
那麼就只有我 受到的痛苦這項缺陷
アルゴリズムのまま
維持演算法的原樣
I can fly───
I can fly───
愛のしるし、愛の言葉、明確なるこの記憶を
妳表示愛的印記 表達愛的言語 這份清楚的記憶
二度と彼方に 置き去りにはしないから
我再也不會拋在世界線的遠方
いつでもまだキミのそばに 隣り合わせ その量子が
總是在妳身邊 和妳緊鄰的那些量子
もつれ合えば ゼロになる
只要互相糾纏 就將成為0
There is no god. Wonderful new world.
There is no god. Wonderful new world.
The place is worth visiting twice.
The place is worth visiting twice.
まだ知らない 新しい空 世界線へ繋ぐのさ
這將通往未知的 全新的天空 全新的世界線
I can fly───
I can fly───
あの瞬間、あの場面が キミにとって特別なら
那個瞬間 那個場景 對妳來說那麼特別的話
過去は離れて 行くものなんかじゃなくて
那我不會再拋棄過去
傷つく事の痛みより 大事なシーン その全ての
比起傷害造成的痛苦 珍貴的那些回憶全部集合而成的
ヒカリが今 ゼロを生む
光明現在 就將產生出0
There is no god. Wonderful new world.
There is no god. Wonderful new world.
--------------------
對我來說好…好棘手 有些詞彙平常不會碰到
像是
「二律背反」這個詞中文日文長一樣
是指針對同樣的主題產生出的兩種學說互相矛盾
「軌道秩序」這個詞在維基還沒有中文頁 日文頁也只有一行
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%BB%8C%E9%81%93%E7%A7%A9%E5%BA%8F
我不是學相關知識的不知道這樣理解有沒有錯
簡單來說過渡金屬跟稀土金屬的電子軌道會遵守某種週期對齊
這個詞就是在指這種有規律的現象
可是看了這行解釋還是不知道該怎麼塞進歌詞
只好自己生出一個「註定好的秩序」這種說法了
希望沒有扭曲到原文歌詞想表達的意思
英文部分的個人理解原本有用黑字附在下面
不過手機看得到 有藏跟沒藏一樣就刪掉了
總之
S;G0(β世界線)的悲慘全都是為了讓兇真前往S;G線所存在
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.191.71
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1524820417.A.6FB.html
推 better83214: 她寫的Chaos Child真ED超神QQ 04/27 17:19
→ Diver123: 超級中二 04/27 17:19
可是正是這個中二感符合兇真
推 Tiyara: 推 04/27 17:25
→ mealoop: 中年中二 04/27 17:25
推 aria0520: 我覺得配音樂聽你就不會覺得中二了 會覺得超燃 04/27 17:29
我也覺得配音樂很燃
推 reinhert: 二律背反,軌道秩序和無限遠點都是遊戲中的章節名啊 04/27 17:30
對不起我不記得QQ
當初S;G0出來後也不是親自跑過 是看實況的
這樣一講又多一個歌詞很讚的要素了
推 orze04: 二律背反 黑格爾 存在主義 我的頭好痛……… 04/27 17:34
可能是穿越世界線的副作用(X)
推 mn435: 感覺翻譯的不夠中二 04/27 17:42
那看來不行了 照字面翻成這樣已經是我的極限
※ 編輯: ninomae (49.217.191.71), 04/27/2018 17:48:47
推 jonathan793: 志倉是胸針本人吧 04/27 17:51
推 scarlet01772: 志倉是芙拉+fes+兇真而且還是giga-lo-maniac 04/27 18:03
推 badend8769: 志倉真的超猛 04/27 18:06
→ Abby530424: 不行了 我看到二律背反 恐懼症快發了 04/27 18:13
推 martintp6: 讚 04/27 18:35
推 ihero: 二律背反…康德… 04/27 18:42
推 asmiocv: 把本傳25集看完再聽OP會有一種很契合的感覺,希望零做完 04/27 19:39
→ asmiocv: 也能讓我再體會一次 04/27 19:39
推 steven085722: 嘟嘟嚕~ 04/27 19:41
推 Leo9660210: 你可以查一下遊戲章節名稱,歌詞很多都用到了 04/27 21:11
推 PttDreaming: 不錯阿 感謝翻譯 04/28 00:59